Jineke pîr |
ام----ع-وز
ا____ ع___
ا-ر-ة ع-و-
----------
امرأة عجوز
0
im-a’a--‘--ūz
i______ ‘____
i-r-’-h ‘-j-z
-------------
imra’ah ‘ajūz
|
Jineke pîr
امرأة عجوز
imra’ah ‘ajūz
|
Jineke qelew |
---أة -مي-ة
_____ س____
-م-أ- س-ي-ة
------------
امرأة سمينة
0
im-a’a- ---ī-ah
i______ s______
i-r-’-h s-m-n-h
---------------
imra’ah samīnah
|
Jineke qelew
امرأة سمينة
imra’ah samīnah
|
Jineke meraqdar |
امرأ- فضو--ة
_____ ف_____
-م-أ- ف-و-ي-
-------------
امرأة فضولية
0
im--’ah -----ī--h
i______ f________
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h
-----------------
imra’ah fuḍūlīyah
|
Jineke meraqdar
امرأة فضولية
imra’ah fuḍūlīyah
|
Tirimpêlekê nû |
س---ة-جد-دة
س____ ج____
س-ا-ة ج-ي-ة
-----------
سيارة جديدة
0
sa--ā-ah-jadīdah
s_______ j______
s-y-ā-a- j-d-d-h
----------------
sayyārah jadīdah
|
Tirimpêlekê nû
سيارة جديدة
sayyārah jadīdah
|
Tirimpêleke bilez |
سيا-------ة
س____ س____
س-ا-ة س-ي-ة
-----------
سيارة سريعة
0
sa-yārah -a-ī‘ah
s_______ s______
s-y-ā-a- s-r-‘-h
----------------
sayyārah sarī‘ah
|
Tirimpêleke bilez
سيارة سريعة
sayyārah sarī‘ah
|
Tirimpêleke rihet |
س--رة م--حة
س____ م____
س-ا-ة م-ي-ة
-----------
سيارة مريحة
0
sa-yā-a- mu---ah
s_______ m______
s-y-ā-a- m-r-ḥ-h
----------------
sayyārah murīḥah
|
Tirimpêleke rihet
سيارة مريحة
sayyārah murīḥah
|
Fîstanekî şîn |
ثو- -زرق
ث__ أ___
ث-ب أ-ر-
--------
ثوب أزرق
0
th-wb--zr-q
t____ a____
t-a-b a-r-q
-----------
thawb azraq
|
Fîstanekî şîn
ثوب أزرق
thawb azraq
|
Fîstanekî sor |
ث-ب أ-مر
ث__ أ___
ث-ب أ-م-
--------
ثوب أحمر
0
thawb -ḥ--r
t____ a____
t-a-b a-m-r
-----------
thawb aḥmar
|
Fîstanekî sor
ثوب أحمر
thawb aḥmar
|
Fîstanekî kesk |
ثوب---ضر
ث__ أ___
ث-ب أ-ض-
--------
ثوب أخضر
0
th-wb a-h-ar
t____ a_____
t-a-b a-h-a-
------------
thawb akhḍar
|
Fîstanekî kesk
ثوب أخضر
thawb akhḍar
|
Çenteyekî reş |
حقيب- ص-يرة س-داء
_____ ص____ س____
-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء
------------------
حقيبة صغيرة سوداء
0
ḥaqī--- ----īr-h s----’
ḥ______ ṣ_______ s_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
Çenteyekî reş
حقيبة صغيرة سوداء
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
Çenteyekî qehweyî |
-ق-بة -غ----بنية
_____ ص____ ب___
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-
-----------------
حقيبة صغيرة بنية
0
ḥa-ība- ṣ--hī--- bu-n-yah
ḥ______ ṣ_______ b_______
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a-
-------------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
Çenteyekî qehweyî
حقيبة صغيرة بنية
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
Çaeteyekî spî |
-قي-ة -غ-ر---يضاء
_____ ص____ ب____
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء
------------------
حقيبة صغيرة بيضاء
0
ḥ-q--ah ---hī----bayḍ-’
ḥ______ ṣ_______ b_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
Çaeteyekî spî
حقيبة صغيرة بيضاء
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
Mirovên baş |
--اس ----ء
____ ل____
-ن-س ل-ف-ء
-----------
أناس لطفاء
0
a-as luṭ-fā’
a___ l______
a-a- l-ṭ-f-’
------------
anas luṭafā’
|
Mirovên baş
أناس لطفاء
anas luṭafā’
|
Mirovên bi hurmet |
---س-مهذ-ون
____ م_____
-ن-س م-ذ-و-
------------
أناس مهذبون
0
a------h---dh-b-n
a___ m___________
a-a- m-h-d-d-a-ū-
-----------------
anas muhadhdhabūn
|
Mirovên bi hurmet
أناس مهذبون
anas muhadhdhabūn
|
Mirovên balkêş |
-نا- م-ي--ن--ل---مام
____ م_____ ل_______
-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا-
---------------------
أناس مثيرون للاهتمام
0
a--s ---h-rūn--il-i-t-m-m
a___ m_______ l__________
a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m
-------------------------
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
Mirovên balkêş
أناس مثيرون للاهتمام
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
Zarokên xwînşîrîn |
-ط-ا- جد-رو- ب-ل-ب
_____ ج_____ ب____
-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب
-------------------
أطفال جديرون بالحب
0
aṭ--- jad-r-- -i--ḥu-b
a____ j______ b_______
a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b-
----------------------
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
Zarokên xwînşîrîn
أطفال جديرون بالحب
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
Zarokên bêar |
أ-فال--ق-ون
أ____ ش____
أ-ف-ل ش-ي-ن
-----------
أطفال شقيون
0
aṭ--l sha-ī--n
a____ s_______
a-f-l s-a-ī-ū-
--------------
aṭfāl shaqīyūn
|
Zarokên bêar
أطفال شقيون
aṭfāl shaqīyūn
|
Zarokên tebitî |
--ف-ل --ذبون
_____ م_____
-ط-ا- م-ذ-و-
-------------
أطفال مهذبون
0
a-fā- m--a--dh-būn
a____ m___________
a-f-l m-h-d-d-a-ū-
------------------
aṭfāl muhadhdhabūn
|
Zarokên tebitî
أطفال مهذبون
aṭfāl muhadhdhabūn
|