Hûn ji ku ne? |
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
0
s-m--u--ō-u-2
s_____ t___ 2
s-m-r- t-k- 2
-------------
sumōru tōku 2
|
Hûn ji ku ne?
出身は どちら です か ?
sumōru tōku 2
|
Baselî me. |
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
0
s---ru -ō---2
s_____ t___ 2
s-m-r- t-k- 2
-------------
sumōru tōku 2
|
Baselî me.
ベイゼル です 。
sumōru tōku 2
|
Basel li Swêdê ye. |
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
0
s--ss------ do-h---de-- -a?
s_______ w_ d__________ k__
s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-?
---------------------------
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Basel li Swêdê ye.
ベイゼルは スイスに あります 。
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? |
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
0
s--s-----w- ----ira-e-u k-?
s_______ w_ d__________ k__
s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-?
---------------------------
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Ew xwe biyaniye. |
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
0
sh------ w---o---ra-es----?
s_______ w_ d__________ k__
s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-?
---------------------------
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Ew xwe biyaniye.
彼は 外国人 です 。
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Ew bi gelek zimanan diaxive. |
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
0
b--z-rude-u.
b___________
b-i-e-u-e-u-
------------
beizerudesu.
|
Ew bi gelek zimanan diaxive.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
beizerudesu.
|
Ew cara yekem e hûn li vir in? |
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
0
be-z--udes-.
b___________
b-i-e-u-e-u-
------------
beizerudesu.
|
Ew cara yekem e hûn li vir in?
ここへは 初めて です か ?
beizerudesu.
|
Na, par jî hatibûm. |
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
0
be-z-rud-s-.
b___________
b-i-e-u-e-u-
------------
beizerudesu.
|
Na, par jî hatibûm.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
beizerudesu.
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. |
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
0
bei-e-------ui-u--- -r-m---.
b______ w_ S____ n_ a_______
b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u-
----------------------------
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
でも わずか 一週間 でした 。
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Ew der li xweşiya we diçe? |
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
0
b-iz-------S--------a--ma--.
b______ w_ S____ n_ a_______
b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u-
----------------------------
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Ew der li xweşiya we diçe?
こちらは 気に入り ました か ?
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. |
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
0
be-ze-u wa ----u n- arim--u.
b______ w_ S____ n_ a_______
b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u-
----------------------------
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe. |
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
0
m--r--sh--o ----hōka--sa-se---ku-as-i.
m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______
m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i-
--------------------------------------
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
景色も 気に入り ました 。
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Pîşeya/Karê we çi ye? |
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
0
m-i-ā---i o---------i-sa ------udasai.
m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______
m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i-
--------------------------------------
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Pîşeya/Karê we çi ye?
ご職業は ?
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Ez wergêr im. |
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
0
m-i-ā---i-- go-s---ai-s- -e-- -u--sa-.
m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______
m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i-
--------------------------------------
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Ez wergêr im.
私は 翻訳家 です 。
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Pirtûkan werdigerînim. |
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
0
kare--a-gaik--- h--od--u.
k___ w_ g______ h________
k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-.
-------------------------
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Pirtûkan werdigerînim.
私は 書物の 翻訳を して います 。
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Hûn li vir bi tenê ne? |
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
0
ka-- wa---------h-t---s-.
k___ w_ g______ h________
k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-.
-------------------------
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Hûn li vir bi tenê ne?
こちらでは 一人 です か ?
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e. |
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
0
ka-- wa -aikoku --t-d--u.
k___ w_ g______ h________
k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-.
-------------------------
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in. |
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
0
kar- ----uk----n- -ai--k--go-- -ana-----su.
k___ w_ f_____ n_ g_________ o h___________
k-r- w- f-k-s- n- g-i-o-u-g- o h-n-s-i-a-u-
-------------------------------------------
kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.
|