Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   mk Мал разговор 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Makedonî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Од к-------ѓ---? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
Ma- ---g-ovo--2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Baselî me. О---азе-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
M-l---zguov-r-2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Basel li Swêdê ye. Б-зе- -е--аоѓа--о-Шва---рија. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
O---ad-e-do----y-? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Смеа------- -и-----------ва- -----дин----и-ер? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
O- -ad-e -o-ѓat-e? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ew xwe biyaniye. Тој е-с-р-нец. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
O- -ad-e---aѓa--e? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ew bi gelek zimanan diaxive. То--збо---а -----е --з-ц-. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
Od----y-l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Ew cara yekem e hûn li vir in? Д--и с----в-- п- -р- пат? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
O- B--yel. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Na, par jî hatibûm. Не, --с--еќ--бе- овд--м-----т- год-на. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
O--------. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Но -ам--е--а-----иц-. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
Baz--l s-e-naoѓ--vo--hva-t-ar--a. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ew der li xweşiya we diçe? К-ко В---- д-п--- кај--а-? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
Ba--e- --e na-ѓ- -o --vaј--ari--. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Мн------б--.-Луѓето--- -----н-. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
Bazy------ ----a-vo S-vaј--a--ј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. И о-оли-а-а-м- се ----ѓ- ис-о-т-ка. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
S---am----------g-o--r---sta-am guo-po---ot-M-l--r? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Pîşeya/Karê we çi ye? Ш---с-е-п- зана-т? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
S-y--- l- d--v---u- ---e---a-a----ospod---- M--y-r? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Ez wergêr im. Ј-с --м --евед---ч. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
S-ye-m li -- -- -u--p--e--t---- -uo-podin---M-lyer? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Pirtûkan werdigerînim. Ј-- п---едув---к-и--. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
Toј------r--y---. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Hûn li vir bi tenê ne? Дал--с---са-- овде? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
T-- -- stra--et-. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Н-, м----а -о---га-----јо--со-р-г-----то-т--а---д-. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
T-- y---tra---t-. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Û herdu zarokên min jî li wir in. А----у -е -ои-- -в- -е-а. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
T-- ---roov- ---ye--y--јa---zi. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -