Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   mk Мал разговор 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Makedonî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Од--а-е-доа--те? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
M-- raz-u-----2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Baselî me. О--Б-зе-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
M-l-raz----o--2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
Basel li Swêdê ye. Баз-- се-н---- в--Швајца-и--. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
O- k-dye do-ѓ-ty-? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? С---м л--д--в- -о-п---став-м----п-д--от М-л-р? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
O- k-d-- -o-ѓa--e? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ew xwe biyaniye. То--е с--а---. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
Od -a-y- --aѓ-ty-? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Ew bi gelek zimanan diaxive. Т-- зб-р----п-веќ- --зи-и. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
Od------l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Ew cara yekem e hûn li vir in? Дал- --е ов----о прв--а-? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
O- B---el. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Na, par jî hatibûm. Н-,-ја- -еќе--е- -вде м-н-т-та -о-ина. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
O-----y--. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Н- --м----н- с-----а. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
B-zyel s-e---oѓ--v--Sh--ј---ri--. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ew der li xweşiya we diçe? Како В- се -о-аѓа ка----с? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
Bazye------n--ѓ- vo-Shvaјtza-iјa. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. М-о-у---бр---Лу-е-о--е -у-ез-и. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
B--y-l--y--nao-- -- S-vaјtz-riј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. И ок---ната--и -е--оп-ѓа--сто -ак-. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
Smyeam--- -- v- -uo p-ye-stava--guo-p-dinot Mil-e-? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Pîşeya/Karê we çi ye? Ш-о --е -о---н-ет? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
S-y-am l- -a vi-g-- pr-ets-avam g-osp--i-ot-Mil---? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Ez wergêr im. Јас-сум---е-е-ува-. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Sm---m--i--a -------pryet--a-a--guo---d-not-M-l---? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Pirtûkan werdigerînim. Ј-с п-е-е---а---ниг-. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
T-- y- ----ny--z. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Hûn li vir bi tenê ne? Д-л- с---сами---де? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
T----e str-nyetz. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Н-, -ој--а со-р-г--/--ојот с-п--- --и-т--така-о-д-. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
T----e--t-an-e-z. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Û herdu zarokên min jî li wir in. А ---у-с----и-- --е---ц-. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
T-- z-o-oova-pov-ekjye ј-zi-zi. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -