Ferheng

ku Randevûdan/Civandan   »   mk Состанок / Средба

24 [bîst û çar]

Randevûdan/Civandan

Randevûdan/Civandan

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

Sostanok / Sryedba

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Makedonî Bazî Zêde
Tu negihiştî otobusê? Го---опушти-ли-ав-об-сот? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
So-ta--k --Sr-e--a S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
Ez nîv saetê li benda te mam. Те --к-в----овина ч-с. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
S------k / ---edba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
Li gel te telefuna desta tine? Не--ш-ли м--и-ен со с-б-? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
Guo p-opoo-h-i li avto---s-t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
Careke din birêkûpêk be! Сл-д-иот---т б--- -оче- / --ч-а! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
Gu--p--poo--t--li---toboo-o-? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
Careke din li texsiyê siwar be! С-----от-п----е----а---! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
G-----opo---t- li a-t--oos-t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
Careke din sîwanekê wergire li gel xwe. С-ед------а- --ми ---- ч---р с------! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
Tye ch--ka- ---o-ina-----. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
Sibê vala me. Ут-- су--с-ободе- / с----д-а. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
Tye c--e-a- p-lo--n- ch--. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
Em sibê hevdu bibînin? Ќ---е-с---неме л--у--е? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
T-----yek-- p-lov-n- ----. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
Mixabin sibê guncav nînim. Ж-- ми-е,--- ј-с не---жа-----е. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
Ny-m--h -i --bilye- -o -y---e? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye? И--ш--и-н--то-пла--ра-о-з- --к-ндов? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
Nye-a-h----m--i-y-n--o-sye-y-? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
An randevûya/civana te heye? Или-пак -и--е-- до-овор---/ д-го-ор-на? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
Nyem-sh--- -obil--n----sye-y-? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim. Пре-лаг-- ---с- ---тне-- з---ик-нд--. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
Sly-d-iot --t--idi t-c-y-n-- --ch--! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Em biçin seyranê? Ќе--рави-е л--п-кник? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
S-----iot-pat-bid- -ochye--/-t--h--! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Em biçin plajê? Ќ- од----л- н--пла--? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
S-y--n--t pa----di toc-ye--/ to--na! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Em biçin çiyayan? Ќ--о--м--ли н- пл-н---? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
Sly----o--pat z-e-i------! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
Ez dikarim te ji buroyê hildim. Ќ---е з---- од к-н-е---и-а-а. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
Sl-ed-i-t-pa---y-mi-ta-s-! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
Ez dikarim te ji malê hildim. Ќе те-з-мам од -о--. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
Sl-----ot -a------i----si! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim. Ќ--те--ема--о- а-т--у---та-ста-ица. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
S-y-dni-t p-t z-em--y---en -hador so---e--e! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -