Hûn ji ku ne?
Ода-л- ---?
О_____ с___
О-а-л- с-е-
-----------
Одакле сте?
0
Ćaskanj--2
Ć_______ 2
C-a-k-n-e 2
-----------
Ćaskanje 2
Hûn ji ku ne?
Одакле сте?
Ćaskanje 2
Baselî me.
И--Базела.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базела.
0
C-ask-n-e-2
Ć_______ 2
C-a-k-n-e 2
-----------
Ćaskanje 2
Baselî me.
Из Базела.
Ćaskanje 2
Basel li Swêdê ye.
Б---л--е-- Ш-ај-ар----.
Б____ ј_ у Ш___________
Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј-
-----------------------
Базел је у Швајцарској.
0
O----- -te?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
Basel li Swêdê ye.
Базел је у Швајцарској.
Odakle ste?
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
М-гу--и-д- В---пре---а-и- госпо-и-- Миле-а?
М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______
М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-?
-------------------------------------------
Могу ли да Вам представим господина Милера?
0
Oda-l-----?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Odakle ste?
Ew xwe biyaniye.
Он је -т--н-ц.
О_ ј_ с_______
О- ј- с-р-н-ц-
--------------
Он је странац.
0
Od-k-e---e?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
Ew xwe biyaniye.
Он је странац.
Odakle ste?
Ew bi gelek zimanan diaxive.
Он --вори -и-е --з--а.
О_ г_____ в___ ј______
О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-.
----------------------
Он говори више језика.
0
I--B-z-la.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
Ew bi gelek zimanan diaxive.
Он говори више језика.
Iz Bazela.
Ew cara yekem e hûn li vir in?
Јесте ли-први п----вде?
Ј____ л_ п___ п__ о____
Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-?
-----------------------
Јесте ли први пут овде?
0
Iz -azela.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
Ew cara yekem e hûn li vir in?
Јесте ли први пут овде?
Iz Bazela.
Na, par jî hatibûm.
Н-- би- /-бил--с-м-----ов-е -р-шле -одине.
Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______
Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-.
------------------------------------------
Не, био / била сам већ овде прошле године.
0
Iz-Ba-ela.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
Na, par jî hatibûm.
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Iz Bazela.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
Али --м---ед-- сед-ицу.
А__ с___ ј____ с_______
А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у-
-----------------------
Али само једну седмицу.
0
Baz-- j- - -----a---o-.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
Али само једну седмицу.
Bazel je u Švajcarskoj.
Ew der li xweşiya we diçe?
Ка-о --м се-доп--- к-д нас?
К___ В__ с_ д_____ к__ н___
К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с-
---------------------------
Како Вам се допада код нас?
0
Ba-e---e--------a-skoj.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
Ew der li xweşiya we diçe?
Како Вам се допада код нас?
Bazel je u Švajcarskoj.
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
Вр-о-до--о. Људ--с- драг-.
В___ д_____ Љ___ с_ д_____
В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и-
--------------------------
Врло добро. Људи су драги.
0
B-z-l -- - -vaj-ar-koj.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
Врло добро. Људи су драги.
Bazel je u Švajcarskoj.
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
И к-ај---к -и-се---кође---пада.
И к_______ м_ с_ т_____ д______
И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-.
-------------------------------
И крајолик ми се такође допада.
0
Mo-u-l--da --m --ed--av-- -ospo-in- M--era?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
И крајолик ми се такође допада.
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Pîşeya/Karê we çi ye?
Шта --е -о з-ни-ањ-?
Ш__ с__ п_ з________
Ш-а с-е п- з-н-м-њ-?
--------------------
Шта сте по занимању?
0
M-gu--i-d- V-m --eds--vi- -ospodi-a -ile--?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Pîşeya/Karê we çi ye?
Шта сте по занимању?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ez wergêr im.
Ј- с-м--ре-оди-а-.
Ј_ с__ п__________
Ј- с-м п-е-о-и-а-.
------------------
Ја сам преводилац.
0
Mogu-l- da-V-- pr--st--im--o-po-i-- Mi-e-a?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ez wergêr im.
Ја сам преводилац.
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Pirtûkan werdigerînim.
Ј- -ре---и----и-е.
Ј_ п_______ к_____
Ј- п-е-о-и- к-и-е-
------------------
Ја преводим књиге.
0
On ---str-nac.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
Pirtûkan werdigerînim.
Ја преводим књиге.
On je stranac.
Hûn li vir bi tenê ne?
Ј---е л- са-- ----?
Ј____ л_ с___ о____
Ј-с-е л- с-м- о-д-?
-------------------
Јесте ли сами овде?
0
On--- -t-ana-.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
Hûn li vir bi tenê ne?
Јесте ли сами овде?
On je stranac.
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
Не,-м-----упр-г- - м-- с--р----е -ако-е--вд-.
Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____
Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-.
---------------------------------------------
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
0
O- j- stra---.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
On je stranac.
Û herdu zarokên min jî li wir in.
А -а-о--- -о----в-ј--д--е.
А т___ с_ м___ д____ д____
А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-.
--------------------------
А тамо су моје двоје деце.
0
On --vo-i više-j-----.
O_ g_____ v___ j______
O- g-v-r- v-š- j-z-k-.
----------------------
On govori više jezika.
Û herdu zarokên min jî li wir in.
А тамо су моје двоје деце.
On govori više jezika.