Ferheng

ku Jê hatin, karîn   »   ka ნებართვა

73 [heftê û sê]

Jê hatin, karîn

Jê hatin, karîn

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Gurcî Bazî Zêde
Êdî destûr ji bo ajotina te ye tirimpêlê heye? მა-ქანის ტ--ე----უ-ლ-ბ--უ--ე გ--ვ-? მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____ მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
n---r--a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Êdî destûr ji bo vexwarina te ye alkolê heye? ალკ--ოლ-----ლ-ვ-ს -ფ--ბა-უ--- -აქ-ს? ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____ ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
ne-ar-va n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Êdî destûr ji bo derketina te ye derveyê welêt heye? ს-ზ-ვ-რგარ-თ მარტ- გ---ზ-ვრე-ის -ფ-ე-ა -კ-- გაქვს? ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____ ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
mank-n-s t-ar-b-s----e-- uk'v--g----? m_______ t_______ u_____ u____ g_____ m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
jê hatin, karîn ნე-ართვა ნ_______ ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
a-k--ho--- -a-------pl--a-uk've--akvs? a_________ d______ u_____ u____ g_____ a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Em dikarin li vir cixareyê bikêşin? შ---ლება აქ-მო--ი--? შ_______ ა_ მ_______ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
sa---v-r--r------t-o----g----e--s-up--b----'-e --kv-? s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____ s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Li vir cixare tê kêşandin? აქ----ე-ა-----ლ-ბა? ა_ მ_____ შ________ ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
neb-r--a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Bi qarta qrediyê tê dayîn? სა-რედი-- -ა--------დ--დ----ს--ლ-ბელია? ს________ ბ______ გ______ შ____________ ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
n-ba---a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Bi çekê tê dayîn? ჩე-----ად---- -ესა--ებ-ლი-? ჩ____ გ______ შ____________ ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
neb-rtva n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Bi tenê pêşin tê dayîn? მ-ო-ოდ-ნა--ი--უ--თ----ახდ-ა-შ--აძ-ე-ე-ი? მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________ მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
she-d-leb- a--mov--'-ot? s_________ a_ m_________ s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
Ez dikarim têlefonekê bikim? შე-ძლება ---ი დ----კო? შ_______ ე___ დ_______ შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
a- mots-e-a -h----l-b-? a_ m_______ s__________ a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
Ez dikarim tiştekî bipirsim? შ-იძ---ა-----ც-ვ-კ---ო? შ_______ რ____ ვ_______ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
sa---edit'---a--t---g-d-khda s-e--d-l--e-ia? s__________ b______ g_______ s______________ s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Ez dikarim tiştekî bibêjim? შ--ძ---ა რ-ღ-----ქ--? შ_______ რ____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
chek'it -a---h-- -----dzl--el--? c______ g_______ s______________ c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Ew nikare li parqê rakeve. მ-ს-პარ--- --ლ-ს-უ-ლებ- ა- -ქ--. მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m----o--na--di--u--t gada-hd---she--d-l-b-l-? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Ew nikare di otomobîlê de rakeve. მას-მა-ქა--შ- --ლი----ლე---ა---ქვს. მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mkholo---aghdi -ul----a---h--a ---s---le-el-? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Ew nikare li îstgeha trênê rakeve. მ-ს-ს-დგ-რზ--ძ-ლ-ს -ფ--ბ---რ--ქ-ს. მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
mk-o-o---ag----p---t-g-d--h-a- sh--a-zl---li? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Em dikarin rûnên? შ--ძ-ებ- --ვს----? შ_______ დ________ შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
s-eid-l--- ---- ---re-'o? s_________ e___ d________ s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
Em dikarin qarta menûyê wergirin? შ-იძ-ე-ა -ე--უ---გვ----ოთ? შ_______ მ____ მ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
s--id-l--- -a-hats-v---i-k--? s_________ r______ v_________ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
Em dikarin ji hev cuda bidin? შე--ლ-ბ- --ლ-ც-ლ-----და-ი--დო-? შ_______ ც________ გ___________ შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
she--zle-a----hat--v-kva? s_________ r______ v_____ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -