Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   px Conjunções duplas

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Portekizî (BR) Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. A vi-gem--oi----i-a-mas-mu-to c---a--va. A v_____ f__ b_____ m__ m____ c_________ A v-a-e- f-i b-n-t- m-s m-i-o c-n-a-i-a- ---------------------------------------- A viagem foi bonita mas muito cansativa. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. O-tr-m f-i po--u---m-----i-- c----. O t___ f__ p______ m__ m____ c_____ O t-e- f-i p-n-u-l m-s m-i-o c-e-o- ----------------------------------- O trem foi pontual mas muito cheio. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. O hot-l-e-a----f--tá-e- --s-m---- -a-o. O h____ e__ c__________ m__ m____ c____ O h-t-l e-a c-n-o-t-v-l m-s m-i-o c-r-. --------------------------------------- O hotel era confortável mas muito caro. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. E-e -ega o-ô-i--- -- - --em. E__ p___ o ô_____ o_ o t____ E-e p-g- o ô-i-u- o- o t-e-. ---------------------------- Ele pega o ônibus ou o trem. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. E-e v-m -oj--à-no-te -- am-nh- -- m--hã. E__ v__ h___ à n____ o_ a_____ d_ m_____ E-e v-m h-j- à n-i-e o- a-a-h- d- m-n-ã- ---------------------------------------- Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. El- mo-a c-n-os-o o- n--hot-l. E__ m___ c_______ o_ n_ h_____ E-e m-r- c-n-o-c- o- n- h-t-l- ------------------------------ Ele mora connosco ou no hotel. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. El-----a-t--to-e---n--l -u-nto--n--ês. E__ f___ t____ e_______ q_____ i______ E-a f-l- t-n-o e-p-n-o- q-a-t- i-g-ê-. -------------------------------------- Ela fala tanto espanhol quanto inglês. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. El- -o--u ---to--- Madr----ua-t--e--Lon---s. E__ m____ t____ e_ M_____ q_____ e_ L_______ E-a m-r-u t-n-o e- M-d-i- q-a-t- e- L-n-r-s- -------------------------------------------- Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. El- -on-e-e -ant--- Es--n-- -u--to-- -nglat-r-a. E__ c______ t____ a E______ q_____ a I__________ E-a c-n-e-e t-n-o a E-p-n-a q-a-t- a I-g-a-e-r-. ------------------------------------------------ Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. Ele-n-o é--- --tú-i--, --s t-m----é --e--i-os-. E__ n__ é s_ e________ m__ t_____ é p__________ E-e n-o é s- e-t-p-d-, m-s t-m-é- é p-e-u-ç-s-. ----------------------------------------------- Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. El- ----é--ó bonit-- -as --m--- i-teli-e--e. E__ n__ é s_ b______ m__ t_____ i___________ E-a n-o é s- b-n-t-, m-s t-m-é- i-t-l-g-n-e- -------------------------------------------- Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. E-a-não----- -- a-e--o, --s ta---- -r-nc--. E__ n__ f___ s_ a______ m__ t_____ f_______ E-a n-o f-l- s- a-e-ã-, m-s t-m-é- f-a-c-s- ------------------------------------------- Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. E--não -----n-- p-------m-g-----ra. E_ n__ t___ n__ p____ n__ g________ E- n-o t-c- n-m p-a-o n-m g-i-a-r-. ----------------------------------- Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. E- -ã----i-d---a--nem - --lsa-nem o --m-a. E_ n__ s__ d_____ n__ a v____ n__ o s_____ E- n-o s-i d-n-a- n-m a v-l-a n-m o s-m-a- ------------------------------------------ Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. E- -ão ---to n----e--per---e- d--b---e-. E_ n__ g____ n__ d_ ó____ n__ d_ b______ E- n-o g-s-o n-m d- ó-e-a n-m d- b-l-e-. ---------------------------------------- Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. Q--nto -ai--r--i-o-voc--t-abal--r, mais----o---t-r--p--nto. Q_____ m___ r_____ v___ t_________ m___ c___ e_____ p______ Q-a-t- m-i- r-p-d- v-c- t-a-a-h-r- m-i- c-d- e-t-r- p-o-t-. ----------------------------------------------------------- Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. Q-a--- m--s cedo---cê--ier----------- p-d--á -r-emb-ra. Q_____ m___ c___ v___ v____ m___ c___ p_____ i_ e______ Q-a-t- m-i- c-d- v-c- v-e-, m-i- c-d- p-d-r- i- e-b-r-. ------------------------------------------------------- Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. Q-a--o-ma-s vel-o s- fica- ma-s--onfo---v-- s- é. Q_____ m___ v____ s_ f____ m___ c__________ s_ é_ Q-a-t- m-i- v-l-o s- f-c-, m-i- c-n-o-t-v-l s- é- ------------------------------------------------- Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -