Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 1   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [şêst û şeş]

Cînavka xwedîtiyê 1

Cînavka xwedîtiyê 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

66 [Aṟupattu āṟu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

uṭaimai piratippeyarccol 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Tamîlî Bazî Zêde
ez- ya min ந-ன்- -ன் நா__ எ_ ந-ன-- எ-் --------- நான்- என் 0
u-a-m-- p--at-ppey-r--o- 1 u______ p_______________ 1 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 1 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 1
Ez mifteya xwe nabînim. என-னு--ய சாவ- ---ை-்கவி--ல-. எ____ சா_ கி_______ எ-்-ு-ை- ச-வ- க-ட-க-க-ி-்-ை- ---------------------------- என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. 0
u--i-a--------pp--a-cco--1 u______ p_______________ 1 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 1 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 1
Ez bilêta xwe nabînim. என-ன--ை--ப-------்டு-கி--க்கவ--்-ை. எ____ ப______ கி_______ எ-்-ு-ை- ப-ண-்-ீ-்-ு க-ட-க-க-ி-்-ை- ----------------------------------- என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. 0
n-ṉ- -ṉ n___ e_ n-ṉ- e- ------- nāṉ- eṉ
tu- ya te ந---- உன் நீ_ - உ_ ந-- - உ-் --------- நீ- - உன் 0
n-ṉ- eṉ n___ e_ n-ṉ- e- ------- nāṉ- eṉ
Te mifteya xwe dît? நீ -ன-னுடை---ாவி-ை-- ----ு--டித--ுவ----ாய-? நீ உ____ சா___ க___________ ந- உ-்-ு-ை- ச-வ-ய-க- க-்-ு-ி-ி-்-ு-ி-்-ா-ா- ------------------------------------------- நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? 0
n-----ṉ n___ e_ n-ṉ- e- ------- nāṉ- eṉ
Te bilêta xwe dît? ந- -ன்--ட-ய--ய-ச-சீட்-- க-்ட-ப---த-து--ட-டாய-? நீ உ____ ப______ க___________ ந- உ-்-ு-ை- ப-ண-்-ீ-்-ை க-்-ு-ி-ி-்-ு-ி-்-ா-ா- ---------------------------------------------- நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? 0
eṉ--ṭaiya -ā-i-ki--ikk-------. e________ c___ k______________ e-ṉ-ṭ-i-a c-v- k-ṭ-i-k-v-l-a-. ------------------------------ eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
ew- ya wî அ--்--வ----ய-ு அ_________ அ-ன---வ-ு-ை-த- -------------- அவன்-அவனுடையது 0
eṉ----iya--ā-i --ṭa-kkav-lla-. e________ c___ k______________ e-ṉ-ṭ-i-a c-v- k-ṭ-i-k-v-l-a-. ------------------------------ eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
Tu dizanî mifteya wî li kû ye? அவன-ட-ய சா-ி -ங-க- இர---கிறத---ன-று -ன-்கு-- தெர-ய-மா? அ____ சா_ எ__ இ_____ எ__ உ____ தெ____ அ-ன-ட-ய ச-வ- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த- எ-்-ு உ-க-க-த- த-ர-ய-ம-? ------------------------------------------------------ அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? 0
e-ṉ-ṭ-iya-cā-i ---a---a--lla-. e________ c___ k______________ e-ṉ-ṭ-i-a c-v- k-ṭ-i-k-v-l-a-. ------------------------------ eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
Tu cihê bilêta wî dizanî? அ------ ---்கெ-் --்கே--ருக்கி--- -ன்ற- உ-க்க--்---ர---ம-? அ____ டி___ எ__ இ_____ எ__ உ____ தெ____ அ-ன-ட-ய ட-க-க-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த- எ-்-ு உ-க-க-த- த-ர-ய-ம-? ---------------------------------------------------------- அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? 0
Eṉ--ṭ--ya p--a--ccīṭṭu k-ṭ-ikk-vi---i. E________ p___________ k______________ E-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-c-ī-ṭ- k-ṭ-i-k-v-l-a-. -------------------------------------- Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
ew- ya wê அவ---- - அவ--ட--து அ____ - அ_____ அ-ள--- - அ-ள-ட-ய-ு ------------------ அவள்-- - அவளுடையது 0
Eṉ---ai----a---a-c-ṭṭu ----i-kav-ll-i. E________ p___________ k______________ E-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-c-ī-ṭ- k-ṭ-i-k-v-l-a-. -------------------------------------- Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
Pereyê wê çû. அவளு-ைய --த-தை-்----வி---ை. அ____ ப____ கா_____ அ-ள-ட-ய ப-த-த-க- க-ண-ி-்-ை- --------------------------- அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. 0
Eṉṉ--a-ya --y-----ī----kiṭa-kk-vi-l--. E________ p___________ k______________ E-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-c-ī-ṭ- k-ṭ-i-k-v-l-a-. -------------------------------------- Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
Û qarta wê ye qrediyê jî çû. அவ--டை---ட-் --்ட--ை-ும- --ணவ-ல்--. அ____ க__ அ_____ கா_____ அ-ள-ட-ய க-ன- அ-்-ை-ை-ு-் க-ண-ி-்-ை- ----------------------------------- அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. 0
Nī----uṉ N__ - u_ N-- - u- -------- Nī- - uṉ
em - ya me நாம--ந--ு நா_____ ந-ம---ம-ு --------- நாம்-நமது 0
N-- --uṉ N__ - u_ N-- - u- -------- Nī- - uṉ
Bapîrê me nexweş e. ந-து த---தா--ோய----்-ட-டி-ு-்க-ற-ர். ந__ தா__ நோ____________ ந-த- த-த-த- ந-ய-வ-ய-ப-்-ி-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------ நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். 0
Nī--- -ṉ N__ - u_ N-- - u- -------- Nī- - uṉ
Dapîra me bi sihet e. ந-து ---்-- -ரோக்-ி--ா--இ-ுக்க-றா--. ந__ பா__ ஆ______ இ______ ந-த- ப-ட-ட- ஆ-ோ-்-ி-ம-க இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------ நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். 0
nī-uṉ----i-a-cāviy---------piṭ-ttu-i--āy-? n_ u________ c_______ k___________________ n- u-ṉ-ṭ-i-a c-v-y-i- k-ṇ-u-i-i-t-v-ṭ-ā-ā- ------------------------------------------ nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
hûn - ya we நீ-்-ள-—-ங--ளு-ையது நீ___________ ந-ங-க-்-உ-்-ள-ட-ய-ு ------------------- நீங்கள்—உங்களுடையது 0
n--uṉ----i-- c--iy-ik -aṇṭu--ṭ--t-vi--ā-ā? n_ u________ c_______ k___________________ n- u-ṉ-ṭ-i-a c-v-y-i- k-ṇ-u-i-i-t-v-ṭ-ā-ā- ------------------------------------------ nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
Zarokno, bavê we li kû ye? க---்தைக----உ-்----ை- தந--- எ----ய--ு--------? கு______ உ_____ த__ எ_________ க-ழ-்-ை-ள-, உ-்-ள-ட-ய த-்-ை எ-்-ே-ி-ு-்-ி-ா-்- ---------------------------------------------- குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? 0
n---ṉṉ------ -āvi--i---a-ṭu-i-i--uv--ṭāy-? n_ u________ c_______ k___________________ n- u-ṉ-ṭ-i-a c-v-y-i- k-ṇ-u-i-i-t-v-ṭ-ā-ā- ------------------------------------------ nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
Zarokno, dayîka we li kû ye? க-ழ-----ள-,--ங--ளு-----ாய------்--ய--ுக்--ற-ர-? கு______ உ_____ தா__ எ_________ க-ழ-்-ை-ள-, உ-்-ள-ட-ய த-ய-ர- எ-்-ே-ி-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------- குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? 0
Nī -ṉ--ṭa------yaṇ---īṭ-ai ---ṭu-iṭitt---ṭṭ--ā? N_ u________ p____________ k___________________ N- u-ṉ-ṭ-i-a p-y-ṇ-c-ī-ṭ-i k-ṇ-u-i-i-t-v-ṭ-ā-ā- ----------------------------------------------- Nī uṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭai kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -