| Telefonkirin |
Τ-λ-φ--ώ
Τ_______
Τ-λ-φ-ν-
--------
Τηλεφωνώ
0
P-r-ltho-ti-ós c--ón-s 3
P_____________ c______ 3
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3
------------------------
Parelthontikós chrónos 3
|
Telefonkirin
Τηλεφωνώ
Parelthontikós chrónos 3
|
| Min telefon kir. |
Μ-λ--σ--σ---τηλέ-ω--.
Μ______ σ__ τ________
Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-.
---------------------
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
0
Parel---n-ik---------s-3
P_____________ c______ 3
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3
------------------------
Parelthontikós chrónos 3
|
Min telefon kir.
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
Parelthontikós chrónos 3
|
| Min hertim têlefon kir. |
Όλη-------α μι-ούσα-σ-ο-τ--έφ--ο.
Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________
Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-.
---------------------------------
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο.
0
Tēl-p---ṓ
T________
T-l-p-ō-ṓ
---------
Tēlephōnṓ
|
Min hertim têlefon kir.
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο.
Tēlephōnṓ
|
| Pirsîn |
ρωτ-ω
ρ____
ρ-τ-ω
-----
ρωτάω
0
Tē---h--ṓ
T________
T-l-p-ō-ṓ
---------
Tēlephōnṓ
|
|
| Min pirsî. |
Ρ---σα.
Ρ______
Ρ-τ-σ-.
-------
Ρώτησα.
0
T----h--ṓ
T________
T-l-p-ō-ṓ
---------
Tēlephōnṓ
|
Min pirsî.
Ρώτησα.
Tēlephōnṓ
|
| Min hertim pirsî. |
Πάντ-----ο---.
Π____ ρ_______
Π-ν-α ρ-τ-ύ-α-
--------------
Πάντα ρωτούσα.
0
M-l-ú---sto t-lé--ōno.
M______ s__ t_________
M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------
Miloúsa sto tēléphōno.
|
Min hertim pirsî.
Πάντα ρωτούσα.
Miloúsa sto tēléphōno.
|
| vegotin |
Δ-η---μαι
Δ________
Δ-η-ο-μ-ι
---------
Διηγούμαι
0
M-lo-s- sto -ēl-p-ō-o.
M______ s__ t_________
M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------
Miloúsa sto tēléphōno.
|
vegotin
Διηγούμαι
Miloúsa sto tēléphōno.
|
| Min vegot. |
Δι-γή---α.
Δ_________
Δ-η-ή-η-α-
----------
Διηγήθηκα.
0
M-l-ú-a s----ē--p--no.
M______ s__ t_________
M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------
Miloúsa sto tēléphōno.
|
Min vegot.
Διηγήθηκα.
Miloúsa sto tēléphōno.
|
| Min hemû çîrok vegot. |
Δ--γ-θηκα--λη -ην--στ--ί-.
Δ________ ό__ τ__ ι_______
Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α-
--------------------------
Διηγήθηκα όλη την ιστορία.
0
Ó-- --- ṓ-a -ilo-sa-sto-t-lé--ōn-.
Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________
Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------------------
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
Min hemû çîrok vegot.
Διηγήθηκα όλη την ιστορία.
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
| Fêrbûn |
δ-α-άζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
Ólē --n-ṓra mi-oús- s-o---léphōn-.
Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________
Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------------------
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
Fêrbûn
διαβάζω
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
| Ez fêrbûm. |
Διάβ-ζ-.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβαζα.
0
Ó-ē-t-- ṓra-m---ú-- ----t---phō-o.
Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________
Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------------------
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
Ez fêrbûm.
Διάβαζα.
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
| Ez hemû êvarê fêrbûm. |
Δ-ά--ζ- όλ- -ο βρ-δυ.
Δ______ ό__ τ_ β_____
Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ-
---------------------
Διάβαζα όλο το βράδυ.
0
r-táō
r____
r-t-ō
-----
rōtáō
|
Ez hemû êvarê fêrbûm.
Διάβαζα όλο το βράδυ.
rōtáō
|
| Xebitîn |
δουλ--ω
δ______
δ-υ-ε-ω
-------
δουλεύω
0
rōtáō
r____
r-t-ō
-----
rōtáō
|
|
| Ez xebitîm. |
Δ---ε--.
Δ_______
Δ-ύ-ε-α-
--------
Δούλευα.
0
rōtáō
r____
r-t-ō
-----
rōtáō
|
Ez xebitîm.
Δούλευα.
rōtáō
|
| Ez rojê tev xebitîm. |
Δού-------η-μ-ρα.
Δ______ ό__ μ____
Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-.
-----------------
Δούλευα όλη μέρα.
0
R--ēs-.
R______
R-t-s-.
-------
Rṓtēsa.
|
Ez rojê tev xebitîm.
Δούλευα όλη μέρα.
Rṓtēsa.
|
| Xwarin |
Τ-ώω
Τ___
Τ-ώ-
----
Τρώω
0
R-t-sa.
R______
R-t-s-.
-------
Rṓtēsa.
|
|
| Min xwarin xwar. |
Έ----.
Έ_____
Έ-α-α-
------
Έφαγα.
0
R----a.
R______
R-t-s-.
-------
Rṓtēsa.
|
Min xwarin xwar.
Έφαγα.
Rṓtēsa.
|
| Min xwarin hemî xwar. |
Έφαγ- -λο-τ--φ--ητ-.
Έ____ ό__ τ_ φ______
Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-.
--------------------
Έφαγα όλο το φαγητό.
0
Pán-a --toús-.
P____ r_______
P-n-a r-t-ú-a-
--------------
Pánta rōtoúsa.
|
Min xwarin hemî xwar.
Έφαγα όλο το φαγητό.
Pánta rōtoúsa.
|