| Telefonkirin |
Τ-λε---ώ
Τ_______
Τ-λ-φ-ν-
--------
Τηλεφωνώ
0
P-re------ikó- -h----- 3
P_____________ c______ 3
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3
------------------------
Parelthontikós chrónos 3
|
Telefonkirin
Τηλεφωνώ
Parelthontikós chrónos 3
|
| Min telefon kir. |
Μι--ύσα--το-τ-----νο.
Μ______ σ__ τ________
Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-.
---------------------
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
0
Par-lth----k-s---ró-os 3
P_____________ c______ 3
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3
------------------------
Parelthontikós chrónos 3
|
Min telefon kir.
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
Parelthontikós chrónos 3
|
| Min hertim têlefon kir. |
Ό-η τη- -ρ--μιλ--σα -το-τ-λέ-ωνο.
Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________
Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-.
---------------------------------
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο.
0
T-leph-nṓ
T________
T-l-p-ō-ṓ
---------
Tēlephōnṓ
|
Min hertim têlefon kir.
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο.
Tēlephōnṓ
|
| Pirsîn |
ρ--άω
ρ____
ρ-τ-ω
-----
ρωτάω
0
Tē------ṓ
T________
T-l-p-ō-ṓ
---------
Tēlephōnṓ
|
|
| Min pirsî. |
Ρώτ--α.
Ρ______
Ρ-τ-σ-.
-------
Ρώτησα.
0
Tēl-phō-ṓ
T________
T-l-p-ō-ṓ
---------
Tēlephōnṓ
|
Min pirsî.
Ρώτησα.
Tēlephōnṓ
|
| Min hertim pirsî. |
Π--τ- ---ούσ-.
Π____ ρ_______
Π-ν-α ρ-τ-ύ-α-
--------------
Πάντα ρωτούσα.
0
Mi--ú-a -t---ē---hō--.
M______ s__ t_________
M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------
Miloúsa sto tēléphōno.
|
Min hertim pirsî.
Πάντα ρωτούσα.
Miloúsa sto tēléphōno.
|
| vegotin |
Δι-γο---ι
Δ________
Δ-η-ο-μ-ι
---------
Διηγούμαι
0
Mil---- s-- -ēl--h---.
M______ s__ t_________
M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------
Miloúsa sto tēléphōno.
|
vegotin
Διηγούμαι
Miloúsa sto tēléphōno.
|
| Min vegot. |
Διη--θ--α.
Δ_________
Δ-η-ή-η-α-
----------
Διηγήθηκα.
0
M-l-ús--s-o-tēl--h---.
M______ s__ t_________
M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------
Miloúsa sto tēléphōno.
|
Min vegot.
Διηγήθηκα.
Miloúsa sto tēléphōno.
|
| Min hemû çîrok vegot. |
Διηγ-θη-α-όλη-τ----στορ--.
Δ________ ό__ τ__ ι_______
Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α-
--------------------------
Διηγήθηκα όλη την ιστορία.
0
Ó-ē---n ṓ-a-miloús- -----ē---hō--.
Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________
Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------------------
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
Min hemû çîrok vegot.
Διηγήθηκα όλη την ιστορία.
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
| Fêrbûn |
δ-αβάζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
Ólē -ēn ----m---ú-a---o---lép--n-.
Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________
Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------------------
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
Fêrbûn
διαβάζω
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
| Ez fêrbûm. |
Διάβ---.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβαζα.
0
Ólē -ē--ṓ-a-m-loú-a -t--t----hō--.
Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________
Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------------------
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
Ez fêrbûm.
Διάβαζα.
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
| Ez hemû êvarê fêrbûm. |
Δ---α---ό----- -ρ-δυ.
Δ______ ό__ τ_ β_____
Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ-
---------------------
Διάβαζα όλο το βράδυ.
0
rō-áō
r____
r-t-ō
-----
rōtáō
|
Ez hemû êvarê fêrbûm.
Διάβαζα όλο το βράδυ.
rōtáō
|
| Xebitîn |
δ--λεύω
δ______
δ-υ-ε-ω
-------
δουλεύω
0
rōt-ō
r____
r-t-ō
-----
rōtáō
|
|
| Ez xebitîm. |
Δ-ύλ---.
Δ_______
Δ-ύ-ε-α-
--------
Δούλευα.
0
rōt-ō
r____
r-t-ō
-----
rōtáō
|
Ez xebitîm.
Δούλευα.
rōtáō
|
| Ez rojê tev xebitîm. |
Δ----υ----η-----.
Δ______ ό__ μ____
Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-.
-----------------
Δούλευα όλη μέρα.
0
R-t-s-.
R______
R-t-s-.
-------
Rṓtēsa.
|
Ez rojê tev xebitîm.
Δούλευα όλη μέρα.
Rṓtēsa.
|
| Xwarin |
Τρώω
Τ___
Τ-ώ-
----
Τρώω
0
Rṓ---a.
R______
R-t-s-.
-------
Rṓtēsa.
|
|
| Min xwarin xwar. |
Έφ---.
Έ_____
Έ-α-α-
------
Έφαγα.
0
Rṓtēs-.
R______
R-t-s-.
-------
Rṓtēsa.
|
Min xwarin xwar.
Έφαγα.
Rṓtēsa.
|
| Min xwarin hemî xwar. |
Έ--γ--όλ--το-φ--η--.
Έ____ ό__ τ_ φ______
Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-.
--------------------
Έφαγα όλο το φαγητό.
0
Pán-- --to-s-.
P____ r_______
P-n-a r-t-ú-a-
--------------
Pánta rōtoúsa.
|
Min xwarin hemî xwar.
Έφαγα όλο το φαγητό.
Pánta rōtoúsa.
|