Ferheng

ku Dema borî 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [heştê û sê]

Dema borî 3

Dema borî 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
Telefonkirin Τη----νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-re--h-n---ó--ch---os 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Min telefon kir. Μιλο-σα-στ- τ-λέφω-ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Pa--lth-n-ikó- --r---- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Min hertim têlefon kir. Όλ--τη--ώ---μι-ο-σα-στ- τη-έφων-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T-----ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Pirsîn ρ--άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tē-ephō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Min pirsî. Ρ-τ-σα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-l-phō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Min hertim pirsî. Π---α -ω-ού--. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mil-----sto-t-----ō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
vegotin Δι------ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mil-ús--s-- -ēlé-hōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Min vegot. Διη----κα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M-lo-sa st- --l-ph-no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Min hemû çîrok vegot. Δ-----η-α--λη-τ-ν-ι-τ-ρ--. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-ē t-n ------lo-sa st----l-ph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Fêrbûn δ-α-άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-- --n-ṓ---m-loú-a-----tē----ō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ez fêrbûm. Διά--ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ól- tēn ṓra-mi-oús- st--t-l---ō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ez hemû êvarê fêrbûm. Δι--αζ- ό-ο--ο-βράδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Xebitîn δο-λ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ez xebitîm. Δούλ---. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ez rojê tev xebitîm. Δο--ε-α --η---ρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R-tēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Xwarin Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓ-ēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Min xwarin xwar. Έ--γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R-tēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Min xwarin hemî xwar. Έ---α --------α--τ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá--a--ō-oú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -