Ferheng

ku Li dibistanê   »   el Στο σχολείο

4 [çar]

Li dibistanê

Li dibistanê

4 [τέσσερα]

4 [téssera]

Στο σχολείο

Sto scholeío

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
Em li kû ne? Πού-ε---στε; Π__ ε_______ Π-ύ ε-μ-σ-ε- ------------ Πού είμαστε; 0
P-ú -í-aste? P__ e_______ P-ú e-m-s-e- ------------ Poú eímaste?
Em li dibistanê ne. Ε--αστ- --- σχ--ε-ο. Ε______ σ__ σ_______ Ε-μ-σ-ε σ-ο σ-ο-ε-ο- -------------------- Είμαστε στο σχολείο. 0
E--a--e-st- -ch-l---. E______ s__ s________ E-m-s-e s-o s-h-l-í-. --------------------- Eímaste sto scholeío.
Waneya me heye. Έ-ουμε-μ-θ-μα. Έ_____ μ______ Έ-ο-μ- μ-θ-μ-. -------------- Έχουμε μάθημα. 0
É-hou-e --thēma. É______ m_______ É-h-u-e m-t-ē-a- ---------------- Échoume máthēma.
Ev xwandekar in. Αυ-οί εί------ ------ς. Α____ ε____ ο_ μ_______ Α-τ-ί ε-ν-ι ο- μ-θ-τ-ς- ----------------------- Αυτοί είναι οι μαθητές. 0
Au--í -í-ai-oi m--hēt-s. A____ e____ o_ m________ A-t-í e-n-i o- m-t-ē-é-. ------------------------ Autoí eínai oi mathētés.
Ev mamoste ye. Α-τή---ναι η -α-κ--α. Α___ ε____ η δ_______ Α-τ- ε-ν-ι η δ-σ-ά-α- --------------------- Αυτή είναι η δασκάλα. 0
A-----í------d--kál-. A___ e____ ē d_______ A-t- e-n-i ē d-s-á-a- --------------------- Autḗ eínai ē daskála.
Ev po el. Α-τ- εί-αι - -ά-η. Α___ ε____ η τ____ Α-τ- ε-ν-ι η τ-ξ-. ------------------ Αυτή είναι η τάξη. 0
Autḗ-eí--i------ē. A___ e____ ē t____ A-t- e-n-i ē t-x-. ------------------ Autḗ eínai ē táxē.
Em çi dikin? Τ- -άνου-ε; Τ_ κ_______ Τ- κ-ν-υ-ε- ----------- Τι κάνουμε; 0
Ti k------? T_ k_______ T- k-n-u-e- ----------- Ti kánoume?
Fêr/Hîn dibin. Μ-θα-νο--ε. Μ__________ Μ-θ-ί-ο-μ-. ----------- Μαθαίνουμε. 0
Ma-ha--oume. M___________ M-t-a-n-u-e- ------------ Mathaínoume.
Em zimanekî fêr/hîn dibin. Μ-θ--ν-υμ- ----γλώ--α. Μ_________ μ__ γ______ Μ-θ-ί-ο-μ- μ-α γ-ώ-σ-. ---------------------- Μαθαίνουμε μία γλώσσα. 0
Ma-haínoume m-a-glṓ--a. M__________ m__ g______ M-t-a-n-u-e m-a g-ṓ-s-. ----------------------- Mathaínoume mía glṓssa.
Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. Ε----α-α--- ----ι--. Ε__ μ______ α_______ Ε-ώ μ-θ-ί-ω α-γ-ι-ά- -------------------- Εγώ μαθαίνω αγγλικά. 0
E-------a--ō -ng--ká. E__ m_______ a_______ E-ṓ m-t-a-n- a-g-i-á- --------------------- Egṓ mathaínō angliká.
Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. Ε---μα------ς ισ--ν-κ-. Ε__ μ________ ι________ Ε-ύ μ-θ-ί-ε-ς ι-π-ν-κ-. ----------------------- Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. 0
Esý -at-aínei--i-----ká. E__ m_________ i________ E-ý m-t-a-n-i- i-p-n-k-. ------------------------ Esý mathaíneis ispaniká.
Ew Elmanî fêr/hîn dibe. Α---ς -------ι --ρμ--ικ-. Α____ μ_______ γ_________ Α-τ-ς μ-θ-ί-ε- γ-ρ-α-ι-ά- ------------------------- Αυτός μαθαίνει γερμανικά. 0
A-tós-ma--aí--i ge-----ká. A____ m________ g_________ A-t-s m-t-a-n-i g-r-a-i-á- -------------------------- Autós mathaínei germaniká.
Em Fransî fêr/hîn dibin. Εμε-ς -α---ν-υ-ε--αλλ---. Ε____ μ_________ γ_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ο-μ- γ-λ-ι-ά- ------------------------- Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. 0
Eme----a-haí-o-me -----k-. E____ m__________ g_______ E-e-s m-t-a-n-u-e g-l-i-á- -------------------------- Emeís mathaínoume galliká.
Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. Εσ----μ-θα-ν-------λ-κά. Ε____ μ________ ι_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ε-ε ι-α-ι-ά- ------------------------ Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. 0
E-e------haí-e-e i-a--ká. E____ m_________ i_______ E-e-s m-t-a-n-t- i-a-i-á- ------------------------- Eseís mathaínete italiká.
Ew Rûsî fêr/hîn dibin. Αυ-ο----θαί-ο-ν ρω-ικ-. Α____ μ________ ρ______ Α-τ-ί μ-θ-ί-ο-ν ρ-σ-κ-. ----------------------- Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. 0
A-to----------u- --s-ká. A____ m_________ r______ A-t-í m-t-a-n-u- r-s-k-. ------------------------ Autoí mathaínoun rōsiká.
Fêrbûna zimên ecêb e. Τ- -- --θα-ν--ς γλ---ες -ίνα-----ι----ον. Τ_ ν_ μ________ γ______ ε____ ε__________ Τ- ν- μ-θ-ί-ε-ς γ-ώ-σ-ς ε-ν-ι ε-δ-α-έ-ο-. ----------------------------------------- Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. 0
T- -- --tha-nei- glṓ-s-s eí-a- en-i--h-ro-. T_ n_ m_________ g______ e____ e___________ T- n- m-t-a-n-i- g-ṓ-s-s e-n-i e-d-a-h-r-n- ------------------------------------------- To na mathaíneis glṓsses eínai endiaphéron.
Em dixwazin mirovan fêm bikin. Θ-λου---------α-α-αί-ουμε--ου- αν-ρώπ--ς. Θ______ ν_ κ_____________ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- κ-τ-λ-β-ί-ο-μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ----------------------------------------- Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. 0
Thé-ou-e na-kata-----no--e -ous --t---p--s. T_______ n_ k_____________ t___ a__________ T-é-o-m- n- k-t-l-b-í-o-m- t-u- a-t-r-p-u-. ------------------------------------------- Théloume na katalabaínoume tous anthrṓpous.
Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. Θ----μ- -α----άμ- μ- τους -νθ---ο--. Θ______ ν_ μ_____ μ_ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- μ-λ-μ- μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ------------------------------------ Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. 0
Th---u-- -- m------m- ---s --th--pous. T_______ n_ m_____ m_ t___ a__________ T-é-o-m- n- m-l-m- m- t-u- a-t-r-p-u-. -------------------------------------- Théloume na miláme me tous anthrṓpous.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -