Dibe ku hewa sibê baştir be. |
-ו-י-מז--ה-וו------ה מחר ----י--ר-
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
mi-hpa-i- -felim--m s- 1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
Dibe ku hewa sibê baştir be.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
mishpatim tfelim im sh 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin? |
--יין ל--
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
mis-pa--m -f---m-im s--1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin?
מניין לך?
mishpatim tfelim im sh 1
|
Ez hêvî dikim ku baştir be. |
-נ- מק-וה--מזג-האו-י--יהי- --ב --תר-
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
u-a---e-eg -a--wir--hieh -a-ar tov-y---.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Ez hêvî dikim ku baştir be.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Ew ê teqez bê. |
------טח---י-.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
mi--yn-l--ha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Ew ê teqez bê.
הוא לבטח יגיע.
minayn lekha?
|
Ev teqez e? |
זה ---ח-
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
m-n--n-le-ha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Ev teqez e?
זה בטוח?
minayn lekha?
|
Ezdi zanim ew ê werê. |
אני -ו-- - ת-ש-ו- יג--.
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
min-y--l----?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Ezdi zanim ew ê werê.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
minayn lekha?
|
Wê teqez têlefon bike. |
-ו- לבטח י-קשר-
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
a-i-m---we--s---ez-g ha-awir --i-h tov-yo-r.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Wê teqez têlefon bike.
הוא לבטח יתקשר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Rastî? |
--וח?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
h- ----tax ----'a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
Rastî?
בטוח?
hu lavetax yagi'a.
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike. |
אנ----שב - ת-ש--א ית-ש-.
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
ze- ------?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
zeh batuax?
|
Ew mey teqez kevn e. |
ה--- ------שן.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
z-h -at--x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Ew mey teqez kevn e.
היין לבטח ישן.
zeh batuax?
|
Hun vê bi temamî dizanin? |
א--/ --בטוח ----בז--
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
ze- -at-a-?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Hun vê bi temamî dizanin?
את / ה בטוח / ה בזה?
zeh batuax?
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e. |
-ני מ--ח-/ --שה-------
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-- y--e'--y-de-et-s-'------i'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Şefê me qeşeng e. |
-מנהל---נ- נראה ט-ב.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h--l---ta--i---s-er.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Şefê me qeşeng e.
המנהל שלנו נראה טוב.
hu lavetax itqasher.
|
Wisa? |
נ-אה ל--
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
hu -avet---itqashe-.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Wisa?
נראה לך?
hu lavetax itqasher.
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. |
א-י-ס--- / ה-שה---נר-ה-אפילו טו--מא-ד.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
hu--av-t-x-i-qa----.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
hu lavetax itqasher.
|
Teqez hevaleke şefî heye. |
ל-נ-ל-י- -טח --ר--
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
b-t---?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Teqez hevaleke şefî heye.
למנהל יש בטח חברה.
batuax?
|
Birastî jî visa difikirî? |
-- / ה ח--ב-/ --
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
b-t---?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Birastî jî visa difikirî?
את / ה חושב / ת?
batuax?
|
Dibe ku hevaleke wî hebe. |
ס----לה--ח--י- -ו חב--.
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
bat-ax?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Dibe ku hevaleke wî hebe.
סביר להניח שיש לו חברה.
batuax?
|