Dibe ku hewa sibê baştir be. |
-------ג-ה-ווי- -היה מחר---ב--ות-.
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
m-sh-a-im-tf---m-----h-1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
Dibe ku hewa sibê baştir be.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
mishpatim tfelim im sh 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin? |
-ני-ן---?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m--h--t-m t--li--i--sh-1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin?
מניין לך?
mishpatim tfelim im sh 1
|
Ez hêvî dikim ku baştir be. |
א-י --וו---מ---ה---יר ---ה -ו--יותר-
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
u-a- -eze---a'---r--hi-h----ar --v--o-r.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Ez hêvî dikim ku baştir be.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Ew ê teqez bê. |
ה---ל--ח-י----
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
m-na----ekh-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Ew ê teqez bê.
הוא לבטח יגיע.
minayn lekha?
|
Ev teqez e? |
זה------
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
mi-ayn ---h-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Ev teqez e?
זה בטוח?
minayn lekha?
|
Ezdi zanim ew ê werê. |
א-----דע-/-- שה-א -גי-.
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
mi--yn l-kh-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Ezdi zanim ew ê werê.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
minayn lekha?
|
Wê teqez têlefon bike. |
הוא לב----תקשר-
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
a----e---------m-ze- ha'aw-r-i-------v yotr.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Wê teqez têlefon bike.
הוא לבטח יתקשר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Rastî? |
בטוח-
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
h- ---e-ax --gi--.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
Rastî?
בטוח?
hu lavetax yagi'a.
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike. |
א-י--ו-- / ת--ה-א י-ק-ר-
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
ze------ax?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
zeh batuax?
|
Ew mey teqez kevn e. |
ה-ין ---- י-ן.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
z-h--atu--?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Ew mey teqez kevn e.
היין לבטח ישן.
zeh batuax?
|
Hun vê bi temamî dizanin? |
א- - ה-בטוח-- - ב-ה?
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
ze- --t-a-?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Hun vê bi temamî dizanin?
את / ה בטוח / ה בזה?
zeh batuax?
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e. |
--י -ני--/ - שה-א--ש--
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-i-yo-e'-/yode'---s---u y-gi'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Şefê me qeşeng e. |
המ-הל של-ו --אה -ו--
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
hu-la-et-x-i-qasher.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Şefê me qeşeng e.
המנהל שלנו נראה טוב.
hu lavetax itqasher.
|
Wisa? |
-ר-ה ---
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
hu lav-----i-q-sh--.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Wisa?
נראה לך?
hu lavetax itqasher.
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. |
אני--בור --ה--ה-א --אה א---- --ב מא-ד-
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
h--lav--ax itq--h--.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
hu lavetax itqasher.
|
Teqez hevaleke şefî heye. |
למנ-ל י--ב-- ---ה-
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
batu-x?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Teqez hevaleke şefî heye.
למנהל יש בטח חברה.
batuax?
|
Birastî jî visa difikirî? |
-ת --ה ח--- /---
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
ba--ax?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Birastî jî visa difikirî?
את / ה חושב / ת?
batuax?
|
Dibe ku hevaleke wî hebe. |
סביר --ניח-שיש לו--ב---
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
b-t-ax?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Dibe ku hevaleke wî hebe.
סביר להניח שיש לו חברה.
batuax?
|