Ferheng

ku Gera bajêr   »   he ‫סיור בעיר‬

42 [çil û du]

Gera bajêr

Gera bajêr

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

42 [arba'im ushtaim]

‫סיור בעיר‬

siur ba'ir

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? ‫-א- ה-ו- פ-ו- --מ--ר--ו-?‬ ‫___ ה___ פ___ ב___ ר______ ‫-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-‬ --------------------------- ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ 0
h-'i---a--u- ---u-- -im-y ri-s-o-? h____ h_____ p_____ b____ r_______ h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n- ---------------------------------- ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Fuar a rojên duşeman vekirî ye? ‫--ם--ירי- פ-וח-בי---ש-י-‬ ‫___ ה____ פ___ ב___ ש____ ‫-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-‬ -------------------------- ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ 0
h-'im --y-r---pat-ax -i--y--he--? h____ h______ p_____ b____ s_____ h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i- --------------------------------- ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? ‫הא--התע--כה-פתוח- ב-מי---י-י?‬ ‫___ ה______ פ____ ב___ ש______ ‫-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ 0
h---- -ata'------- -tux-h-b-m------i---? h____ h___________ p_____ b____ s_______ h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i- ---------------------------------------- ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? ‫הא---- ה-יות --ו- -ימי-ר-י---‬ ‫___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______ ‫-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ 0
h-'-m g-n-haxa--t patua- b-mey-r----i? h____ g__ h______ p_____ b____ r______ h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-? -------------------------------------- ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? ‫-א--ה---י----פ-וח-בי-- ח-ישי?‬ ‫___ ה_______ פ___ ב___ ח______ ‫-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ 0
h---m ----z--'----at-ax-b--e- xami--i? h____ h_________ p_____ b____ x_______ h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i- -------------------------------------- ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Galerî a rojên înê vekirî ye? ‫ה-ם-ה-לר-ה---ו----י----ישי?‬ ‫___ ה_____ פ____ ב___ ש_____ ‫-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?- ----------------------------- ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ 0
ha-im -a-ale-i---p-u--- -im-----i-h-? h____ h_________ p_____ b____ s______ h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-? ------------------------------------- ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Ji bo wênekişandinê destûr heye? ‫-ותר ל--ם-‬ ‫____ ל_____ ‫-ו-ר ל-ל-?- ------------ ‫מותר לצלם?‬ 0
m-tar l----lem? m____ l________ m-t-r l-t-a-e-? --------------- mutar letsalem?
Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? ‫-אם-הכ---- ב-ש--ם?‬ ‫___ ה_____ ב_______ ‫-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?- -------------------- ‫האם הכניסה בתשלום?‬ 0
mu-a--l---a-e-? m____ l________ m-t-r l-t-a-e-? --------------- mutar letsalem?
Têketin bi çiqasî ye? ‫-מ--עו----כנ--ה-‬ ‫___ ע___ ה_______ ‫-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?- ------------------ ‫כמה עולה הכניסה?‬ 0
mu-a---et-a--m? m____ l________ m-t-r l-t-a-e-? --------------- mutar letsalem?
Ji bo koman erzaniyek heye? ‫י--הנ-ה-לקב---ת?‬ ‫__ ה___ ל________ ‫-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-‬ ------------------ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ 0
ha--m ha-nisah---tas---m? h____ h_______ b_________ h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m- ------------------------- ha'im haknisah betashlum?
Ji bo zarokan erzaniyek heye? ‫---הנחה--י--ים-‬ ‫__ ה___ ל_______ ‫-ש ה-ח- ל-ל-י-?- ----------------- ‫יש הנחה לילדים?‬ 0
k-mah-ola- hak-i-a-? k____ o___ h________ k-m-h o-a- h-k-i-a-? -------------------- kamah olah haknisah?
Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? ‫י---נ----ס-וד--ים-‬ ‫__ ה___ ל__________ ‫-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-‬ -------------------- ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ 0
ka--- ol-h --k-i-a-? k____ o___ h________ k-m-h o-a- h-k-i-a-? -------------------- kamah olah haknisah?
Ev avahiya çi ye? ‫ל-- מש----בנ-ין---ה-‬ ‫___ מ___ ה_____ ה____ ‫-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-‬ ---------------------- ‫למה משמש הבניין הזה?‬ 0
k---h--l-h--a-ni-ah? k____ o___ h________ k-m-h o-a- h-k-i-a-? -------------------- kamah olah haknisah?
Avahî çiqasî kevn e? ‫--י---נה הב-----‬ ‫___ נ___ ה_______ ‫-ת- נ-נ- ה-נ-י-?- ------------------ ‫מתי נבנה הבניין?‬ 0
y-sh-h-n--a- -'qv-ts--? y___ h______ l_________ y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t- ----------------------- yesh hanaxah l'qvutsot?
Kî ev avahî çêkiriye? ‫-י ב-- ----ב--י-?‬ ‫__ ב__ א_ ה_______ ‫-י ב-ה א- ה-נ-י-?- ------------------- ‫מי בנה את הבניין?‬ 0
yes- h----a--li'la-i-? y___ h______ l________ y-s- h-n-x-h l-'-a-i-? ---------------------- yesh hanaxah li'ladim?
Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. ‫--- מתענ--ן-/--ת---רכיט--ו-ה.‬ ‫___ מ______ / נ_ ב____________ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ 0
y--- h-n-xa--l---udentim? y___ h______ l___________ y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m- ------------------------- yesh hanaxah l'studentim?
Ez bi hunerê re têkildar im. ‫--י מ--נ-י--/----בא--ו-.‬ ‫___ מ______ / נ_ ב_______ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.- -------------------------- ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ 0
le-a--me-h--e-h-h--in--n-h---h? l____ m________ h_______ h_____ l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h- ------------------------------- lemah meshamesh habinyan hazeh?
Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. ‫-----תעניין / -ת --י-ר-‬ ‫___ מ______ / נ_ ב______ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-‬ ------------------------- ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ 0
l-m-- ------es- ----nya---azeh? l____ m________ h_______ h_____ l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h- ------------------------------- lemah meshamesh habinyan hazeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -