Ferheng

ku Li mitbexê   »   he ‫במטבח‬

19 [nonzdeh]

Li mitbexê

Li mitbexê

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Mitbaxa te nû ye? ‫-- -----ב- -ד-?‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
bamit--x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Tu dixwazî îro çi bipijê? ‫-- ת--- --י--בש- היום?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
ba----ax b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Tu bi ceyranê an bi xazê dipijînî? ‫א- /-ה מבש--/-- -ל-כ--- חשמל-- -ו-----יר- -ז-‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
ye-h l--ha-m-tbax---da--? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez pîvazan diqeşêrim? ‫שאחת-ך -ת -ב-ל?‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
ye-- --k-- ---bax ------? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez kartolan diqeşêrim? ‫-א--- -ת---ו-י האדמ--‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
ye-h le--a--i--a- xad---? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez xiyêr bişom? ‫----וף--ת---רק-ת?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
mah ---t-eh/ti-t---l-va--el hayom? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Îskan li kû ne? ‫הי-ן-הכו-ו-?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
mah-ti-t---/---ts- l--as-e---a---? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Tebax li kû ne? ‫--כן -ל--הש--ח--‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
mah ti--seh--irt---l-vashel -----? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Çartil û kevçî li kû ne? ‫-יכן--ס-ום-‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
atah/-t-m---s-e-/m---sh--et a---i--- xa-hm--it o -l --r-t-gaz? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye konserveyan heye? ‫יש--- פ---ן-‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
a--h/-t m---she-/-eva-hel-t -l k---h-xa-hm---- - a--kira- -az? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye şûşeyan heye? ‫-- -- -ות-ן-בקבוקי-?‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
a--h/-t---v-s--l---v--h------- kir---xash-alit o al k-r-----z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye kariyan heye? ‫-ש--ך--ולץ-פק----‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
she---t-kh-----a-a-s-l? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Tu yê şorbê di vê qûşxaneyê de bipêjînî? ‫את-/ --מב---/ --א- המ-ק בס-ר---ה-‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
sh-'-q------- ----xe- ha-ad---h? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Tu yê masî di vê miqilkê de sor bikî? ‫------ מ-גן / ת----ה-ג-במ--- ---?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
s---es-to- ---hay-r--ot? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Tu yê zewze di vê izxarê de çêkî? ‫-- /-- צ-לה--ת ---ק-ת-ע--ה-ר-ל --ה?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
he-k-a- -a-oso-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ez masê amade dikim. ‫א-- עורך-/ - -ת--שו--ן.‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
hey-han----o-o-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Kêr, çartil û kevçî li vir in. ‫אלה -ס------ ה--ל-ו---ה-פ-ת.‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
h-ykh---h-ko-o-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Îskan , tebax û paçik li vir in. ‫אל--ה-וס--,-ה---ות---מפ--ת.‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
h-y--an-kle-----hu-x--? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -