Ferheng

ku Li mitbexê   »   he ‫במטבח‬

19 [nonzdeh]

Li mitbexê

Li mitbexê

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Mitbaxa te nû ye? ‫י- -----בח ח--?‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
b---t--x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Tu dixwazî îro çi bipijê? ‫---ת--- / --ל-של -י---‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
b----bax b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Tu bi ceyranê an bi xazê dipijînî? ‫---- ה--בשל - ת----כיר----מל-- א- -- --רת גז?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
y-sh-l---a--it-a- ----sh? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez pîvazan diqeşêrim? ‫שאחת-ך-א-------‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
ye-h -ek-a-m-t-ax -a--s-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez kartolan diqeşêrim? ‫--קל- -ת תפוח- ה-דמה?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
y--h----ha -----x--ad-s-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez xiyêr bişom? ‫---ט-ף----ה-ר---?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
m-h t-rtse---ir-s------s-e---a-om? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Îskan li kû ne? ‫-י-- --ו--ת-‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
ma--t--ts-h/-ir--- --v-sh-- h-y--? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Tebax li kû ne? ‫--כ- כ-י ---לחן-‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
ma-------e-----ts- ----she- ---o-? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Çartil û kevçî li kû ne? ‫ה-כן-ה-כום?‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
a-a---- me-ashel/mev-she--t -- -ir-h --s-m-li- o al k-r-- --z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye konserveyan heye? ‫-ש--- פו--ן?‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
at-h/-t---va---l/--vashe--t -- -i-----a---a-i----al -i-a- g--? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye şûşeyan heye? ‫יש לך פ-ת-ן-בקבוקים?‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
a-ah/a--me-ash--/-evas-------- ------xas-ma-it-o -l--ir---gaz? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye kariyan heye? ‫יש-----ו-ץ -ק--ם-‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
sh-'----kh -t --bats--? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Tu yê şorbê di vê qûşxaneyê de bipêjînî? ‫-ת-/-ה מ-ש- - -----המ-ק ב--ר-ה--?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
s-e'a---ef e----p-x-y ha--da-ah? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Tu yê masî di vê miqilkê de sor bikî? ‫א- - ה---גן -------ה-ג--מ-בת -ז-?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
s--'-s---f-------e---ot? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Tu yê zewze di vê izxarê de çêkî? ‫א- - ה צו-ה -ת היר----על --ר-- ---?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
he---an--ako-ot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ez masê amade dikim. ‫אני-ע-רך-- - א--השו-ח-.‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
heyk-an-----s-t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Kêr, çartil û kevçî li vir in. ‫-ל--ה-כי-ים--------ת--ה-פ---‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
he-khan ---o--t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Îskan , tebax û paçik li vir in. ‫אל---כ-סות, הצל--- ו-מ-----‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
he-k-a--k-e- h---ul-an? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -