Ferheng

ku Li mitbexê   »   he ‫במטבח‬

19 [nonzdeh]

Li mitbexê

Li mitbexê

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Mitbaxa te nû ye? ‫י--לך--ט---ח-ש-‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
b--it--x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Tu dixwazî îro çi bipijê? ‫מ- תר-ה /-- ל-ש- היום?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
ba-----x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Tu bi ceyranê an bi xazê dipijînî? ‫-ת - ה --של --ת--- --ר- חש-ל-- א--ע- --ר----?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
y--- le----m----- xa-a--? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez pîvazan diqeşêrim? ‫שאח--ך-א---בצ-?‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
ye---l----------x ----s-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez kartolan diqeşêrim? ‫ש-קלף את-ת-----ה-ד-ה?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
y-s- --kha mi---- x-d-sh? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ez xiyêr bişom? ‫שא-טו- את-ה-רק-ת-‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
m-- -i--s-h-ti-tsi--eva---- h--o-? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Îskan li kû ne? ‫-יכן הכ--ו--‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
mah-------h-t-rts- lev----- --yom? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Tebax li kû ne? ‫הי-ן-כ---השולח--‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
ma- --r--e--t-rt-i-leva-hel --y-m? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Çartil û kevçî li kû ne? ‫ה-כן הס-ום?‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
a--h--t---v-----/--va-he-e---- ki--h--as--ali- o -l ki-at --z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye konserveyan heye? ‫י- -ך פות--?‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
a---/-- -e--s--l/-e-as-ele-----ki--h -as----it - ----i--t g-z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye şûşeyan heye? ‫י---ך --תח- ב-ב--י-?‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
at--/----evash----e-ash-l---------a---ashma-i--o--l---r-- g--? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Vekiroka te ye kariyan heye? ‫-ש--ך-חו-- פ-ק-ם?‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
s-e-a-t----e- -a--tsa-? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Tu yê şorbê di vê qûşxaneyê de bipêjînî? ‫את-/---מ--ל---ת א-----ק--ס-------‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
she'a---ef e- t---xey-ha'ad----? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Tu yê masî di vê miqilkê de sor bikî? ‫-ת /-ה--ט---- - את -דג-במחבת--ז--‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
s----s-tof et haye--qo-? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Tu yê zewze di vê izxarê de çêkî? ‫א--/ ה --ל- א--ה-ר-ו- ע- הג--- -זה?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
h--k-an---kos--? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ez masê amade dikim. ‫-נ- עור- /------ה--ל---‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
heykha--hakoso-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Kêr, çartil û kevçî li vir in. ‫--- --כ-ני-, ה-ז--ו---הכפות.‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
heyk-an----oso-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Îskan , tebax û paçik li vir in. ‫א-- --וס-ת--הצ--ו- ----יו--‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
hey-ha- k-ey h-s----a-? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -