Ferheng

ku Gîhanek 2   »   he ‫מילות חיבור 2‬

95 [not û pênc]

Gîhanek 2

Gîhanek 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

95 [tish'im w'xamesh]

‫מילות חיבור 2‬

milot xibur 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Ji kengî ve ew naxebite êdî? ‫מ-ת----א--וב----‬ ‫____ ה__ מ_______ ‫-מ-י ה-א מ-ב-ל-?- ------------------ ‫ממתי היא מובטלת?‬ 0
m-lot---b---2 m____ x____ 2 m-l-t x-b-r 2 ------------- milot xibur 2
Ji çaxê ku zewiciye? ‫-א- -ישואי-?‬ ‫___ נ________ ‫-א- נ-ש-א-ה-‬ -------------- ‫מאז נישואיה?‬ 0
milo- x-bur-2 m____ x____ 2 m-l-t x-b-r 2 ------------- milot xibur 2
Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. ‫-ן- --א-לא --בדת -אז שה-ח--ה-‬ ‫___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________ ‫-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-‬ ------------------------------- ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 0
m-m-ta--hi-m-vt--e-? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. ‫--- --יא הת---- -יא לא--ו-דת.‬ ‫___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______ ‫-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-‬ ------------------------------- ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 0
m-ma--- hi-m----le-? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. ‫מאז--הם מ--ר-- הם-מא-ש----‬ ‫___ ש__ מ_____ ה_ מ________ ‫-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 0
mim---y--- -u---l-t? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. ‫-אז -יש-לה- י-די------ו--י--ל-י-ים --ו-ו-.‬ ‫___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______ ‫-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.- -------------------------------------------- ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 0
me'az --ss-'-y--? m____ n__________ m-'-z n-s-u-e-a-? ----------------- me'az nissu'eyah?
Kengî têlefon dike? ‫מת- הי--מדב-ת בטלפ-ן?‬ ‫___ ה__ מ____ ב_______ ‫-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?- ----------------------- ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 0
k-n, ---lo -v-det -e----s-ih--------. k___ h_ l_ o_____ m____ s____________ k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-. ------------------------------------- ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Dema di rê da? ‫ב-מ- -נס-ע-?‬ ‫____ ה_______ ‫-ז-ן ה-ס-ע-?- -------------- ‫בזמן הנסיעה?‬ 0
m-'-z-sheh- hitx----h h--lo-o--d--. m____ s____ h________ h_ l_ o______ m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-. ----------------------------------- me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Belê, dema ku tirimpêlê diajo. ‫--,---מן--ה-- --סעת במ-ו-ית.‬ ‫___ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
m-'-z-s-e--m me---im-hem m-'--h-r-m. m____ s_____ m______ h__ m__________ m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-. ------------------------------------ me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. ‫ה---מדב-ת-בטל-ון -ז-- -הי- ------ב-כ-נית.‬ ‫___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------------------- ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
me'-z----y--- -a-em----a-----e- -o--'-m --'i-im--ex-qot. m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______ m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t- -------------------------------------------------------- me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. ‫-י--צ-פה-----ויזי---ז-ן-שהיא מג-צת-‬ ‫___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______ ‫-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-‬ ------------------------------------- ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 0
m-tay-----e-a----t -ate--fon? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. ‫-יא מ----ה-למ-סיק- ב--ן----- ע--- שיעו-- -י--‬ ‫___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____ ‫-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-‬ ----------------------------------------------- ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 0
m--ay ---me--ber-t---t--e-o-? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. ‫--י--א--ואה -ל-ם-כ--- --ן----מ-קפ--ם.‬ ‫___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________ ‫-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-‬ --------------------------------------- ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 0
m--ay h---e-a----t-ba--le--n? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. ‫א-י ל- --י--/-ה -ל-ם-כשה---יק- -- רוע---‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 0
b--m---han-si-a-? b_____ h_________ b-z-a- h-n-s-'-h- ----------------- bizman hanesi'ah?
Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. ‫----ל- מר-- --ה--ל-ם כ--ר---י---ונן /-ת.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 0
ke---baz-an-sh-hi -o-a'---b-m-k-on-t. k___ b_____ s____ n______ b__________ k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------- ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. ‫אנ--ו---קחים-------כא----ו----ש-.‬ ‫_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____ ‫-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-‬ ----------------------------------- ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 0
hi -e---e-------elef---ba--a- she-i-no-a'a--bamekh---t. h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________ h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------------------------- hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. ‫א---זכ- ----ו נ-ע ------------‬ ‫__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______ ‫-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-‬ -------------------------------- ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 0
h-----f-h------e--ziah--az-an---ehi-me--------. h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________ h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-. ----------------------------------------------- hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. ‫-ם-הו-----יג-ע-ב--ו---תח-ל---כ-ל-‬ ‫__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______ ‫-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-‬ ----------------------------------- ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 0
hi---ofah b-t---w-z--h ba---n -h-h--m---hetset. h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________ h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-. ----------------------------------------------- hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -