Ferheng

ku Small Talk 3 (Axaftina kurt 3)   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ bîst didu]

Small Talk 3 (Axaftina kurt 3)

Small Talk 3 (Axaftina kurt 3)

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Hûn çixareyê dikişînin? ‫-ת---- מ-שן-/--?‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ssix-t--u--n-3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Berê min dikişand. ‫ב-בר--י--ת-.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
s--xat x--i- 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Lê niha nakişînim. ‫--ל ----ו אנ- --ר-ל--מע-- ---.‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a--h/at -e'as-e-/m--a--e--t? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
Ku ez cixareyê bikişînim hûn ê aciz bibin? ‫י-רי--ל- -- א-שן-‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b'-va- i----t-. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
Na, teqez na. ‫--- --ל--א.‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
aval ---s-ay- --- --a- lo---'-she-/me---hene-. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Ev min aciz nake. ‫---לא יפ-י--ל-.‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
ya--i'a le-ha-la-------'-s-en? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Hûn ê tiştina vexwin? ‫--צה-/ - לשת----שהו?‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l--------lo. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Konyakek? ‫-וס-ת -ונ-א-?‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
lo, kl-l-l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Na, bîra baştir e. ‫--- -ני -עד-ף-/ פה --רה-‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
lo-----l--o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Hûn gelekî digerin? ‫-ת-/-ה-נו-- - ת ----?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
z------yafr--a-l-. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
Belê, ev bi giştî gerên kar in. ‫כ-- לרוב--ל- נ-יע-ת-עס----‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
ti-tse-/ti-t-- lis-t-t -a----u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Lêbelê em niha li vir tetîlê dikin. ‫-ב- -ע------- ----ים כא--בחופשה.‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
t-r--e-/t-r-si---sh--- ---hehu? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Germahiyeke çawa ye! ‫-יז--ח-ם!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
ti-t-e-/-i-t-i-l-sh-----ash---? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Belê, bi rastî jî îro pir germ e. ‫כן,-ה--- באמ- -ם-‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
kos-- ---y-'q? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
Em derkevin şaneşînê? ‫נצ----רפ-ת.‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
lo--ani -a-----/-a'--if-- bir--. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Sibê li vir partî heye. ‫מח--תהי---כ---מ-י-ה-‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
a-a-/-t---s-'a/---a--ha---e-? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
Hûn ê werin? ‫-רצ- - י להצ---?‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
k--,----o- e--- ----'----saq-m. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Erê, em jî vexwendî ne. ‫כן- גם--נ-נ- מ---נ--.‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
a-a- k--et--n---- --mt-e'-m ka'----xufs-a-. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -