Odeyeke we ye vala heye? |
יש--כ- חד- -נו-?
__ ל__ ח__ פ_____
-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?-
------------------
יש לכם חדר פנוי?
0
y--h ---he- xed-r-panuy?
y___ l_____ x____ p_____
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
|
Odeyeke we ye vala heye?
יש לכם חדר פנוי?
yesh lakhem xeder panuy?
|
Min odeyek rezerve kiribû. |
-זמ-תי ח-ר.
______ ח____
-ז-נ-י ח-ר-
-------------
הזמנתי חדר.
0
y-sh lak-em --de- ---uy?
y___ l_____ x____ p_____
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
|
Min odeyek rezerve kiribû.
הזמנתי חדר.
yesh lakhem xeder panuy?
|
Navê min Muller e. |
שמי-מי---
___ מ_____
-מ- מ-ל-.-
-----------
שמי מילר.
0
yesh-l----m--e--- -a-uy?
y___ l_____ x____ p_____
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
|
Navê min Muller e.
שמי מילר.
yesh lakhem xeder panuy?
|
Ji bo min odeyeke ji bo kesekê/î pêwîst e. |
אנ----ו-יי- /-ת --ד- -י-י--
___ מ______ / ת ב___ ל______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-
-----------------------------
אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.
0
h-z-ant- xed--.
h_______ x_____
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
|
Ji bo min odeyeke ji bo kesekê/î pêwîst e.
אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.
hizmanti xeder.
|
Ji bo min odeyeke ji bo du kesan pêwîst e. |
א-- -ע-נ--ן / ת בח-ר ז---.
___ מ______ / ת ב___ ז_____
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.-
----------------------------
אני מעוניין / ת בחדר זוגי.
0
hi----ti---d-r.
h_______ x_____
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
|
Ji bo min odeyeke ji bo du kesan pêwîst e.
אני מעוניין / ת בחדר זוגי.
hizmanti xeder.
|
Bihayê odeyê ji bo şevekê çiqas e. |
-----ו-- --ד----ילה-
___ ע___ ה___ ל______
-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-
----------------------
כמה עולה החדר ללילה?
0
h-z-a--i xe-e-.
h_______ x_____
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
|
Bihayê odeyê ji bo şevekê çiqas e.
כמה עולה החדר ללילה?
hizmanti xeder.
|
Ez odeyeke bi serşok dixwazim. |
אנ-------ין - --בח-ר--- --ב---.
___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.-
---------------------------------
אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.
0
sh--------.
s___ m_____
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
|
Ez odeyeke bi serşok dixwazim.
אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.
shmi miler.
|
Ez odeyeke bi dûş dixwazim. |
-ני-מ-----ן /-ת-ב-ד--ע- מק-ח--
___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-
--------------------------------
אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.
0
s--i-mile-.
s___ m_____
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
|
Ez odeyeke bi dûş dixwazim.
אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.
shmi miler.
|
Ez dikarim odeyê bibînim? |
א--ר -ר-ו- א--הח--?
____ ל____ א_ ה_____
-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?-
---------------------
אפשר לראות את החדר?
0
s--i --l-r.
s___ m_____
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
|
Ez dikarim odeyê bibînim?
אפשר לראות את החדר?
shmi miler.
|
Li vir gerajek heye? |
-ש כ-ן---יה?
__ כ__ ח_____
-ש כ-ן ח-י-?-
--------------
יש כאן חניה?
0
a--------ian/-e-u-ie-et-b--ede- l---x--.
a__ m__________________ b______ l_______
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d-
----------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
|
Li vir gerajek heye?
יש כאן חניה?
ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
|
Li vir xeznokek heye? |
י- כא- כס-ת?
__ כ__ כ_____
-ש כ-ן כ-פ-?-
--------------
יש כאן כספת?
0
an- me'-nia-----u-ie-e---'----r-zu--.
a__ m__________________ b______ z____
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-.
-------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
|
Li vir xeznokek heye?
יש כאן כספת?
ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
|
Li vir faksek heye? |
-- --ן --ס-
__ כ__ פ____
-ש כ-ן פ-ס-
-------------
יש כאן פקס?
0
k-m-h-o-eh-ha-ed-- l'----ah?
k____ o___ h______ l________
k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-?
----------------------------
kamah oleh haxeder l'laylah?
|
Li vir faksek heye?
יש כאן פקס?
kamah oleh haxeder l'laylah?
|
Baş e, odeyê digirim. |
--ב,---- -ת-החדר.
____ א__ א_ ה_____
-ו-, א-ח א- ה-ד-.-
-------------------
טוב, אקח את החדר.
0
an- me'on----me-un-e--t-b'xeder -- --bati--.
a__ m__________________ b______ i_ a________
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-.
--------------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
|
Baş e, odeyê digirim.
טוב, אקח את החדר.
ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
|
Mifte li vir in. |
-נ----פת-ו--
___ ה________
-נ- ה-פ-ח-ת-
--------------
הנה המפתחות.
0
a-i me'o-ia--me'-n----t b'x-d-r--m miqlax-t.
a__ m__________________ b______ i_ m________
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-.
--------------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
|
Mifte li vir in.
הנה המפתחות.
ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
|
Tiştên min li vir in. |
אלה-----וד-ת -לי.
___ ה_______ ש____
-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-
-------------------
אלה המזוודות שלי.
0
efsh-- -------e- -a---er?
e_____ l_____ e_ h_______
e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r-
-------------------------
efshar lir'ot et haxeder?
|
Tiştên min li vir in.
אלה המזוודות שלי.
efshar lir'ot et haxeder?
|
Taştê di saet çendan de ye? |
ב-י-- ------גש- א-ו-- --וק--
_____ ש__ מ____ א____ ה______
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-
------------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?
0
y--h ---n --n-y--?
y___ k___ x_______
y-s- k-'- x-n-y-h-
------------------
yesh ka'n xanayah?
|
Taştê di saet çendan de ye?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?
yesh ka'n xanayah?
|
Firavîn di saet çendan de ye? |
-א-זו-ש-ה -וגשת--רו-- --ה-----
_____ ש__ מ____ א____ ה________
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-
--------------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?
0
y--h k--n--a-e---?
y___ k___ k_______
y-s- k-'- k-s-f-t-
------------------
yesh ka'n kasefet?
|
Firavîn di saet çendan de ye?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?
yesh ka'n kasefet?
|
Şîv di saet çendan de ye? |
---זו --- מ--ש- --------רב-
_____ ש__ מ____ א____ ה_____
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?-
-----------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?
0
ye-- -a-- --q-?
y___ k___ f____
y-s- k-'- f-q-?
---------------
yesh ka'n faqs?
|
Şîv di saet çendan de ye?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?
yesh ka'n faqs?
|