Ferheng

ku Li otêlê- Gehînek   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [bîst û heft]

Li otêlê- Gehînek

Li otêlê- Gehînek

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Odeyeke we ye vala heye? ‫יש--כ- חד- -נו-?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y--h ---he- xed-r-panuy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Min odeyek rezerve kiribû. ‫-זמ-תי ח-ר.‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
y-sh lak-em --de- ---uy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Navê min Muller e. ‫שמי-מי---‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
yesh-l----m--e--- -a-uy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Ji bo min odeyeke ji bo kesekê/î pêwîst e. ‫אנ----ו-יי- /-ת --ד- -י-י--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
h-z-ant- xed--. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Ji bo min odeyeke ji bo du kesan pêwîst e. ‫א-- -ע-נ--ן / ת בח-ר ז---.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
hi----ti---d-r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Bihayê odeyê ji bo şevekê çiqas e. ‫-----ו-- --ד----ילה-‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
h-z-a--i xe-e-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Ez odeyeke bi serşok dixwazim. ‫אנ-------ין - --בח-ר--- --ב---.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
sh--------. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Ez odeyeke bi dûş dixwazim. ‫-ני-מ-----ן /-ת-ב-ד--ע- מק-ח--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
s--i-mile-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Ez dikarim odeyê bibînim? ‫א--ר -ר-ו- א--הח--?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
s--i --l-r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Li vir gerajek heye? ‫-ש כ-ן---יה?‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
a--------ian/-e-u-ie-et-b--ede- l---x--. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Li vir xeznokek heye? ‫י- כא- כס-ת?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
an- me'-nia-----u-ie-e---'----r-zu--. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Li vir faksek heye? ‫-- --ן --ס-‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
k-m-h-o-eh-ha-ed-- l'----ah? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Baş e, odeyê digirim. ‫--ב,---- -ת-החדר.‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
an- me'on----me-un-e--t-b'xeder -- --bati--. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Mifte li vir in. ‫-נ----פת-ו--‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
a-i me'o-ia--me'-n----t b'x-d-r--m miqlax-t. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Tiştên min li vir in. ‫אלה-----וד-ת -לי.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
efsh-- -------e- -a---er? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Taştê di saet çendan de ye? ‫ב-י-- ------גש- א-ו-- --וק--‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
y--h ---n --n-y--? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Firavîn di saet çendan de ye? ‫-א-זו-ש-ה -וגשת--רו-- --ה-----‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
y--h k--n--a-e---? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
Şîv di saet çendan de ye? ‫---זו --- מ--ש- --------רב-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
ye-- -a-- --q-? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -