Odeyeke we ye vala heye? |
י----- -דר--נוי-
__ ל__ ח__ פ_____
-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?-
------------------
יש לכם חדר פנוי?
0
ye-- -ak--- xede----n-y?
y___ l_____ x____ p_____
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
|
Odeyeke we ye vala heye?
יש לכם חדר פנוי?
yesh lakhem xeder panuy?
|
Min odeyek rezerve kiribû. |
-ז--ת- ח--.
______ ח____
-ז-נ-י ח-ר-
-------------
הזמנתי חדר.
0
ye------h-m x-d-r -----?
y___ l_____ x____ p_____
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
|
Min odeyek rezerve kiribû.
הזמנתי חדר.
yesh lakhem xeder panuy?
|
Navê min Muller e. |
ש---מ---.
___ מ_____
-מ- מ-ל-.-
-----------
שמי מילר.
0
yesh-l-k-em----er -an-y?
y___ l_____ x____ p_____
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
|
Navê min Muller e.
שמי מילר.
yesh lakhem xeder panuy?
|
Ji bo min odeyeke ji bo kesekê/î pêwîst e. |
א-י-מעוניין --- בח-ר --ח-ד-
___ מ______ / ת ב___ ל______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-
-----------------------------
אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.
0
h--m------e--r.
h_______ x_____
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
|
Ji bo min odeyeke ji bo kesekê/î pêwîst e.
אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.
hizmanti xeder.
|
Ji bo min odeyeke ji bo du kesan pêwîst e. |
א-- מעו---ן---ת--ח-- --ג--
___ מ______ / ת ב___ ז_____
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.-
----------------------------
אני מעוניין / ת בחדר זוגי.
0
hizma--i-x-d-r.
h_______ x_____
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
|
Ji bo min odeyeke ji bo du kesan pêwîst e.
אני מעוניין / ת בחדר זוגי.
hizmanti xeder.
|
Bihayê odeyê ji bo şevekê çiqas e. |
כמ- -ו---החד- ל-יל-?
___ ע___ ה___ ל______
-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-
----------------------
כמה עולה החדר ללילה?
0
hizm---- ---er.
h_______ x_____
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
|
Bihayê odeyê ji bo şevekê çiqas e.
כמה עולה החדר ללילה?
hizmanti xeder.
|
Ez odeyeke bi serşok dixwazim. |
א---מעו---ן-- ת-ב--ר ע---מב--ה-
___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.-
---------------------------------
אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.
0
shmi miler.
s___ m_____
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
|
Ez odeyeke bi serşok dixwazim.
אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.
shmi miler.
|
Ez odeyeke bi dûş dixwazim. |
א-י----נ-ין /----חד---ם מ-לחת-
___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-
--------------------------------
אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.
0
shmi --ler.
s___ m_____
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
|
Ez odeyeke bi dûş dixwazim.
אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.
shmi miler.
|
Ez dikarim odeyê bibînim? |
א-ש--לר-ו- את-החדר?
____ ל____ א_ ה_____
-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?-
---------------------
אפשר לראות את החדר?
0
s--i ---e-.
s___ m_____
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
|
Ez dikarim odeyê bibînim?
אפשר לראות את החדר?
shmi miler.
|
Li vir gerajek heye? |
י--כ-- --יה?
__ כ__ ח_____
-ש כ-ן ח-י-?-
--------------
יש כאן חניה?
0
a-- -e-o--a-/---un-e--- --x-d-r l'yax-d.
a__ m__________________ b______ l_______
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d-
----------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
|
Li vir gerajek heye?
יש כאן חניה?
ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
|
Li vir xeznokek heye? |
-- -אן-כ----
__ כ__ כ_____
-ש כ-ן כ-פ-?-
--------------
יש כאן כספת?
0
ani --'on--n/me'u-i---- b-xe-e- z-gi.
a__ m__________________ b______ z____
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-.
-------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
|
Li vir xeznokek heye?
יש כאן כספת?
ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
|
Li vir faksek heye? |
י- --ן-פק-?
__ כ__ פ____
-ש כ-ן פ-ס-
-------------
יש כאן פקס?
0
kam-h -le--ha-e-----'---l--?
k____ o___ h______ l________
k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-?
----------------------------
kamah oleh haxeder l'laylah?
|
Li vir faksek heye?
יש כאן פקס?
kamah oleh haxeder l'laylah?
|
Baş e, odeyê digirim. |
-וב----ח ----חדר.
____ א__ א_ ה_____
-ו-, א-ח א- ה-ד-.-
-------------------
טוב, אקח את החדר.
0
ani-m---nia----'u-i---t-b'-------m--mb--i--.
a__ m__________________ b______ i_ a________
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-.
--------------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
|
Baş e, odeyê digirim.
טוב, אקח את החדר.
ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
|
Mifte li vir in. |
ה-ה המפת-ות.
___ ה________
-נ- ה-פ-ח-ת-
--------------
הנה המפתחות.
0
a-i-me'--i--/m-'u--ene---'---er-im --qla---.
a__ m__________________ b______ i_ m________
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-.
--------------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
|
Mifte li vir in.
הנה המפתחות.
ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
|
Tiştên min li vir in. |
--ה המזו-ד-- ----
___ ה_______ ש____
-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-
-------------------
אלה המזוודות שלי.
0
e-s-a- --r-ot et h---de-?
e_____ l_____ e_ h_______
e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r-
-------------------------
efshar lir'ot et haxeder?
|
Tiştên min li vir in.
אלה המזוודות שלי.
efshar lir'ot et haxeder?
|
Taştê di saet çendan de ye? |
-א-ז--ש-ה-מ-----אר--ת -בוקר?
_____ ש__ מ____ א____ ה______
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-
------------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?
0
y--h-ka-----n----?
y___ k___ x_______
y-s- k-'- x-n-y-h-
------------------
yesh ka'n xanayah?
|
Taştê di saet çendan de ye?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?
yesh ka'n xanayah?
|
Firavîn di saet çendan de ye? |
בא--- ש----ו-שת--רוחת--צה-י-ם?
_____ ש__ מ____ א____ ה________
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-
--------------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?
0
y-sh ---n ka--f--?
y___ k___ k_______
y-s- k-'- k-s-f-t-
------------------
yesh ka'n kasefet?
|
Firavîn di saet çendan de ye?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?
yesh ka'n kasefet?
|
Şîv di saet çendan de ye? |
--י----ע- מו--- אר-ח-----ב-
_____ ש__ מ____ א____ ה_____
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?-
-----------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?
0
ye-- ---- -aqs?
y___ k___ f____
y-s- k-'- f-q-?
---------------
yesh ka'n faqs?
|
Şîv di saet çendan de ye?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?
yesh ka'n faqs?
|