Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin. |
请-您-叫--辆-出-- 。
请 您 叫_ 辆 出__ 。
请 您 叫- 辆 出-车 。
--------------
请 您 叫一 辆 出租车 。
0
z-i-c--zū---ē--ǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin.
请 您 叫一 辆 出租车 。
zài chūzū chē lǐ
|
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e? |
到-火---要 多少钱-?
到 火__ 要 多__ ?
到 火-站 要 多-钱 ?
-------------
到 火车站 要 多少钱 ?
0
z-- c--z- --- -ǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e?
到 火车站 要 多少钱 ?
zài chūzū chē lǐ
|
Bihayê heya balafirgehê çiqas e? |
到-飞-场-要--少- ?
到 飞__ 要 多__ ?
到 飞-场 要 多-钱 ?
-------------
到 飞机场 要 多少钱 ?
0
q-----í--jiào-yī--iàn---hū-ū -hē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Bihayê heya balafirgehê çiqas e?
到 飞机场 要 多少钱 ?
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re rasterast. |
请-一--往- --。
请 一_ 往_ 走 。
请 一- 往- 走 。
-----------
请 一直 往前 走 。
0
qǐ-- n-n ------ī---à-g-c--zū ch-.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re rasterast.
请 一直 往前 走 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re li vir milê rastê. |
请-在 这里-右- 。
请 在 这_ 右_ 。
请 在 这- 右- 。
-----------
请 在 这里 右转 。
0
q-ng n-n -i-o -ī -iàng chū---c-ē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re li vir milê rastê.
请 在 这里 右转 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê. |
请 在 -个 ------ - 。
请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。
请 在 那- 拐-处 向- 转 。
-----------------
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
0
D---hu-----------ào-d----ǎ--qi-n?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê.
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Lezgîniya min heye. |
我 赶 时间 。 ----- !
我 赶 时_ 。 /__ 哪 !
我 赶 时- 。 /-着 哪 !
----------------
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
0
Dào -uǒ-h- ---- --o -uō---o-qián?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Lezgîniya min heye.
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Wextê min heye. |
我-有 时--。
我 有 时_ 。
我 有 时- 。
--------
我 有 时间 。
0
Dào hu--h---hàn-yào-d--------i-n?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Wextê min heye.
我 有 时间 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon. |
请 - - 慢-- 。
请 您 开 慢__ 。
请 您 开 慢-儿 。
-----------
请 您 开 慢点儿 。
0
D-o-f---ī c-ǎng-y---du--hǎo qiá-?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon.
请 您 开 慢点儿 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re li vir rawestin. |
请 - 在这里-停--。
请 您 在__ 停_ 。
请 您 在-里 停- 。
------------
请 您 在这里 停车 。
0
Dà- --i-- -h--- -ào -u--h---q-án?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re li vir rawestin.
请 您 在这里 停车 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin. |
请 您--一下 。
请 您 等__ 。
请 您 等-下 。
---------
请 您 等一下 。
0
D-- fēi-- -hǎng ------ōsh-o q-án?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin.
请 您 等一下 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ez hema aniha têm. |
我 -- -来 。
我 马_ 回_ 。
我 马- 回- 。
---------
我 马上 回来 。
0
Qǐn- yīzhí-wǎng--i-- -ǒu.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Ez hema aniha têm.
我 马上 回来 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin. |
请-您---我-一---据-。
请 您 给 我 一_ 收_ 。
请 您 给 我 一- 收- 。
---------------
请 您 给 我 一张 收据 。
0
Qǐ-- y--h--w------á--z--.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin.
请 您 给 我 一张 收据 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Perê min e hûr tine ne. |
我-没有-零--。
我 没_ 零_ 。
我 没- 零- 。
---------
我 没有 零钱 。
0
Q-ng--ī-------g -ián ---.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Perê min e hûr tine ne.
我 没有 零钱 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be. |
就----- ---这-------给您--。
就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。
就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。
-----------------------
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
0
Q--g z-- zh-lǐ-yò---huǎn.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibin vê navnîşanê. |
请 - --我 -------址 。
请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。
请 您 把 我 送- 这- 地- 。
------------------
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
0
Qǐn- z-- z--l--y-u---u-n.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibin vê navnîşanê.
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibine otêla min. |
请 您-把 --送到 ----馆-。
请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。
请 您 把 我 送- 我- 宾- 。
------------------
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
0
Qǐn- zài ---lǐ ----zh--n.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibine otêla min.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibine plajê. |
请-- - - 送--海----。
请 您 把 我 送_ 海_ 去 。
请 您 把 我 送- 海- 去 。
-----------------
请 您 把 我 送到 海边 去 。
0
Q-ng -à---à-è g-ǎ-w-n--hù x---g-z-- --u-n.
Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____
Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n-
------------------------------------------
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Min bibine plajê.
请 您 把 我 送到 海边 去 。
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|