Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin. |
请-您 -一 - 出租- 。
请 您 叫_ 辆 出__ 。
请 您 叫- 辆 出-车 。
--------------
请 您 叫一 辆 出租车 。
0
z-i c-ūzū--h- lǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin.
请 您 叫一 辆 出租车 。
zài chūzū chē lǐ
|
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e? |
到 --站-要 多少钱 ?
到 火__ 要 多__ ?
到 火-站 要 多-钱 ?
-------------
到 火车站 要 多少钱 ?
0
zài -hūzū ----lǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e?
到 火车站 要 多少钱 ?
zài chūzū chē lǐ
|
Bihayê heya balafirgehê çiqas e? |
到 -机场-- 多少钱-?
到 飞__ 要 多__ ?
到 飞-场 要 多-钱 ?
-------------
到 飞机场 要 多少钱 ?
0
qǐn- n-n----- -ī-liàng -h--ū c-ē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Bihayê heya balafirgehê çiqas e?
到 飞机场 要 多少钱 ?
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re rasterast. |
请 -直 -前-走 。
请 一_ 往_ 走 。
请 一- 往- 走 。
-----------
请 一直 往前 走 。
0
qǐ-g n-n----- yī ----- --ū-ū -hē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re rasterast.
请 一直 往前 走 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re li vir milê rastê. |
请 在 这里 右- 。
请 在 这_ 右_ 。
请 在 这- 右- 。
-----------
请 在 这里 右转 。
0
q--g--ín -i-- y--li-n- c-ū----hē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re li vir milê rastê.
请 在 这里 右转 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê. |
请 在 那个-拐弯-----转 。
请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。
请 在 那- 拐-处 向- 转 。
-----------------
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
0
Dà----ǒc---zhà--y-o--u-s-ǎo-----?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê.
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Lezgîniya min heye. |
我 - 时间-。 -急- 哪-!
我 赶 时_ 。 /__ 哪 !
我 赶 时- 。 /-着 哪 !
----------------
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
0
Dà----ǒ-h---hà- y-o -uō-h-- q--n?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Lezgîniya min heye.
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Wextê min heye. |
我-有 -间 。
我 有 时_ 。
我 有 时- 。
--------
我 有 时间 。
0
D---hu---ē--hà- yà---u-sh-------?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Wextê min heye.
我 有 时间 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon. |
请 您 --慢点- 。
请 您 开 慢__ 。
请 您 开 慢-儿 。
-----------
请 您 开 慢点儿 。
0
Dào--ēij- -hǎ-- y-- --ōsh-- qi-n?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon.
请 您 开 慢点儿 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re li vir rawestin. |
请-您-在---停车 。
请 您 在__ 停_ 。
请 您 在-里 停- 。
------------
请 您 在这里 停车 。
0
Dà---ē-jī c-ǎ-- --o--u-shǎo--i--?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re li vir rawestin.
请 您 在这里 停车 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin. |
请-您--一--。
请 您 等__ 。
请 您 等-下 。
---------
请 您 等一下 。
0
D---fē-jī ----g yào -u--hǎ--q--n?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin.
请 您 等一下 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ez hema aniha têm. |
我 马上----。
我 马_ 回_ 。
我 马- 回- 。
---------
我 马上 回来 。
0
Q----y---í -ǎ-- q-á--z--.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Ez hema aniha têm.
我 马上 回来 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin. |
请-您 --- 一--收- 。
请 您 给 我 一_ 收_ 。
请 您 给 我 一- 收- 。
---------------
请 您 给 我 一张 收据 。
0
Qǐ---yīzhí-w-ng-qi-- --u.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin.
请 您 给 我 一张 收据 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Perê min e hûr tine ne. |
我-------。
我 没_ 零_ 。
我 没- 零- 。
---------
我 没有 零钱 。
0
Qǐ-- y-zh--w--g---án-zǒu.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Perê min e hûr tine ne.
我 没有 零钱 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be. |
就 -样----- 这 -下----给---。
就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。
就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。
-----------------------
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
0
Qǐng -ài--hèlǐ-yòu-z-u--.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibin vê navnîşanê. |
请---- 我 送到 这个--- 。
请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。
请 您 把 我 送- 这- 地- 。
------------------
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
0
Q--g -ài z-è-ǐ-yòu-z---n.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibin vê navnîşanê.
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibine otêla min. |
请 --- --送- 我的----。
请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。
请 您 把 我 送- 我- 宾- 。
------------------
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
0
Qǐn--zà- --èl- y-- --uǎn.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibine otêla min.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibine plajê. |
请 - 把 - 送到 -- - 。
请 您 把 我 送_ 海_ 去 。
请 您 把 我 送- 海- 去 。
-----------------
请 您 把 我 送到 海边 去 。
0
Qǐn- -à- -à-- gu-i--n--h- ---ng-z-ǒ z-u--.
Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____
Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n-
------------------------------------------
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Min bibine plajê.
请 您 把 我 送到 海边 去 。
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|