Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin. |
请-- 叫一 辆-出---。
请 您 叫_ 辆 出__ 。
请 您 叫- 辆 出-车 。
--------------
请 您 叫一 辆 出租车 。
0
z-i ---zū-c-ē lǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin.
请 您 叫一 辆 出租车 。
zài chūzū chē lǐ
|
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e? |
到 火-- 要 多-钱-?
到 火__ 要 多__ ?
到 火-站 要 多-钱 ?
-------------
到 火车站 要 多少钱 ?
0
zà---hūzū -h- -ǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e?
到 火车站 要 多少钱 ?
zài chūzū chē lǐ
|
Bihayê heya balafirgehê çiqas e? |
到 飞机场 要 -少钱-?
到 飞__ 要 多__ ?
到 飞-场 要 多-钱 ?
-------------
到 飞机场 要 多少钱 ?
0
qǐ-g n-n ji----- ---ng --ū-ū --ē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Bihayê heya balafirgehê çiqas e?
到 飞机场 要 多少钱 ?
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re rasterast. |
请-一直------。
请 一_ 往_ 走 。
请 一- 往- 走 。
-----------
请 一直 往前 走 。
0
q-----ín ---o-yī--iàn- -hūzū ch-.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re rasterast.
请 一直 往前 走 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re li vir milê rastê. |
请 --这里 -- 。
请 在 这_ 右_ 。
请 在 这- 右- 。
-----------
请 在 这里 右转 。
0
q-n- ní- j-à- yī-l-àn- --ū-- --ē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re li vir milê rastê.
请 在 这里 右转 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê. |
请---那--拐弯处 -左-转-。
请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。
请 在 那- 拐-处 向- 转 。
-----------------
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
0
D---h--c-ē--h-n--ào-duōsh----i-n?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê.
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Lezgîniya min heye. |
我-赶--- ---急- - !
我 赶 时_ 。 /__ 哪 !
我 赶 时- 。 /-着 哪 !
----------------
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
0
D-- -u--h- --à- -ào--u-shǎ--q---?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Lezgîniya min heye.
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Wextê min heye. |
我-有--间 。
我 有 时_ 。
我 有 时- 。
--------
我 有 时间 。
0
Dà- -u-c-ē-zh-n-y-o d-ō-hǎo-q-á-?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Wextê min heye.
我 有 时间 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon. |
请 您 开-慢-儿-。
请 您 开 慢__ 。
请 您 开 慢-儿 。
-----------
请 您 开 慢点儿 。
0
Dà- --ijī --ǎng--ào ----h-----á-?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon.
请 您 开 慢点儿 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re li vir rawestin. |
请 您-在这---车-。
请 您 在__ 停_ 。
请 您 在-里 停- 。
------------
请 您 在这里 停车 。
0
Dào --ij---hǎ-g---o du----o-----?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re li vir rawestin.
请 您 在这里 停车 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin. |
请-您-等---。
请 您 等__ 。
请 您 等-下 。
---------
请 您 等一下 。
0
Dà---ē--ī ch--- yà---u-s-ǎ--qi-n?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin.
请 您 等一下 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Ez hema aniha têm. |
我 -上 回--。
我 马_ 回_ 。
我 马- 回- 。
---------
我 马上 回来 。
0
Qǐn---īz-í ---g-qián----.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Ez hema aniha têm.
我 马上 回来 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin. |
请-您-给 我 -张--- 。
请 您 给 我 一_ 收_ 。
请 您 给 我 一- 收- 。
---------------
请 您 给 我 一张 收据 。
0
Q------zhí---ng --án -ǒ-.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin.
请 您 给 我 一张 收据 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Perê min e hûr tine ne. |
我 ------。
我 没_ 零_ 。
我 没- 零- 。
---------
我 没有 零钱 。
0
Qǐ----ī-hí---ng -iá- z-u.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Perê min e hûr tine ne.
我 没有 零钱 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be. |
就--样---了,-这--下--是 给---。
就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。
就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。
-----------------------
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
0
Q--- z-- --èlǐ--ò- --uǎn.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibin vê navnîşanê. |
请-您 - 我-送到 这-----。
请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。
请 您 把 我 送- 这- 地- 。
------------------
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
0
Q------i z-èl--y---zhuǎn.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibin vê navnîşanê.
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibine otêla min. |
请-- - --送到 我- -- 。
请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。
请 您 把 我 送- 我- 宾- 。
------------------
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
0
Q-n- zà--zh--ǐ-yòu-z-uǎ-.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibine otêla min.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Min bibine plajê. |
请-----我 ---海边 --。
请 您 把 我 送_ 海_ 去 。
请 您 把 我 送- 海- 去 。
-----------------
请 您 把 我 送到 海边 去 。
0
Q-ng z-i n-gè-g-ǎ-w-n chù ---ng-zu--z-uǎn.
Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____
Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n-
------------------------------------------
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Min bibine plajê.
请 您 把 我 送到 海边 去 。
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|