کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬   »   ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3

‫77 [هفتاد و هفت]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

77 [sebi‘anishewi‘ateni]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

gele miẖiniyati habe 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? 1
gel- -iẖ-niyat- h-b--3 gele miẖiniyati habe 3
‫من باید وزن کم کنم.‬ ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። 1
g-le---ẖ-niy-t--h-b--3 gele miẖiniyati habe 3
‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። 1
sil--in-tay--t----a z-y--ibeli‘u? sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? 1
si--mi--tay--to-i-a z-y-tibe--‘u? sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
‫چون باید رانندگی کنم.‬ ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። 1
silem--it-y- -o-ita ze---i---i‘u? sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። 1
ki----t----keg-di-- -le-ī። kibideteyi kegudili alenī።
‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? 1
kib--e---- --g---l---lenī። kibideteyi kegudili alenī።
‫سرد شده است.‬ ዝሑል ስለዝኾነ። ዝሑል ስለዝኾነ። 1
k-bi--t--i-k-g--i-- --e--። kibideteyi kegudili alenī።
‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። 1
k-bi-e--yi m-t--i-k--u-i-- a--b-l--------። kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? 1
k---d----i---tan- -eg--ili-ay-bel-‘- ----። kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
‫من شکر ندارم.‬ ኣነ ሽኮር የብለይን። ኣነ ሽኮር የብለይን። 1
kibidetey- -et--- ke-udi-i ay----i‘--iy--። kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። 1
si--------y- -h---i ---a ze-i---eti--? sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? 1
s---mi---ay---ẖu-- -ī-- -e-itiset-yu? sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ 1
s--emi---ay--ī-̱-mi -ī-a zey-ti-e----? sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። 1
g-na-m-k--a -iz-w-ri s-l--zih-o-ik--። gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? 1
gena m----a-k---wir--s-le -i---ni-u ። gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
‫من گیاه خوار هستم.‬ ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። 1
g-------ī---k-----r- si---zih-oni---። gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። 1
ayis-t-n---e--g-n--mek-n--k-z-wi-i sil-z---n-። ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።

‫حرکات بدن به یادگیری لغات کمک می کند‬

‫هنگامی که ما لغت می آموزیم، مغز ما کارهای زیادی را باید انجام دهد.‬ ‫باید هر کلمه ای جدیدی را ذخیره کند.‬ ‫اما شما می توانید با یادگیری مغز خود را تقویت کنید.‬ ‫این کار را از طریق حرکات و اشارات انجام می شود.‬ ‫حرکات به حافظه ما کمک می کند.‬ ‫اگر حافظه حرکات را در موقع صحبت کردن تشخیص دهد، می تواند کلمات را بهتر به یاد داشته باشد.‬ ‫یک تحقیق به وضوح این را ثابت کرده است.‬ ‫محقّقان کلمات افراد تحت مطالعه را بررسی کردند.‬ ‫این کلمات واقعا وجود نداشتند.‬ ‫آنها متعلق به یک زبان مصنوعی بودند.‬ ‫چند لغت با حرکات به افراد تحت آزمایش آموزش داده شد.‬ ‫یعنی، افراد تحت آزمایش فقط کلمات را نمی شنیدند و یا نمی خواندند.‬ ‫بلکه آنها با استفاده از حرکات و اشارات، معنای کلمات را نیز تقلید می کردند.‬ ‫در طول آزمایش، فعّالیّت مغز افراد تحت آزمایش اندازه گیری شد.‬ ‫در این فرآیند محقّقان کشف جالب توجهی کرده اند.‬ ‫هنگامی که کلمات با حرکات آموخته می شود، مناطق بیشتری از مغز فعّال می شود.‬ ‫علاوه بر این مرکز گویائی، منطقه حسی حرکتی نیز از خود فعّالیّت نشان داد.‬ ‫این فعّالیت اضافی مغز بر حافظه ما تاثیر می گذارد.‬ ‫در یادگیری با حرکات و اشارات، شبکه های پیچیده ایجاد می شوند.‬ ‫این شبکه ها، واژه های جدید را در محل های متعدّد مغز ذخیره می کنند.‬ ‫با این روش لغات می توانند به صورت مؤثرتری پردازش شوند.‬ ‫هنگامی که ما می خواهیم از کلمات خاصی استفاده کنیم مغز ما آنها را سریع تر پیدا می کند.‬ ‫آنها بهتر هم ذخیره می شوند.‬ ‫مهم این است، که حرکات با کلمات همراه باشند.‬ ‫وقتی کلمات با حرکات همگام نباشند، مغز آن را تشخیص می دهد.‬ ‫یافته های جدید می تواند به ابداع روش های جدیدی در آموزش منجر شود.‬ ‫افرادی که اطلاعات کمی در باره زبان دارند اغلب به کندی می آ موزند.‬ ‫شاید اگر آنها لغات را تکرار کنند بتوانند آسان تر بیاموزند.‬