کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   ti ኣብ ከተማ

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

25 [‘isiraniḥamushiteni]

ኣብ ከተማ

abi ketema

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። 1
abi-kete-a abi ketema
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። 1
a-i-ket--a abi ketema
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። 1
na-i---‘-ri---b--u---i k--̱-yi---del---። nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? 1
n--i-ma---ifo-b-b---ti --ẖ-y--i--e----። nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
nabi ma‘i-ifo--a-u--ti ----eyi----el--e። nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? 1
n-bi m-‘iri-o-----r--ī kih--yi-i----iy-። nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። 1
na-- -a----f---e--ritī-kih-e-idi -e-i--። nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። 1
nab--m-‘ir--o-n-----tī k--̱ey-d--d--iy-። nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። 1
n--i-m--ikel- --te-- ---̱eyi-----liye። nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። 1
nabi--a--k--i-k--em--kiẖ-y--i--e---e። nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
‫این کارت اعتباری من است‬ ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
n--i--a------ -ete-- --h-eyid----liye። nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
k-me-i g-----a-i m--e-i-i --b-r----kih-ey-di-i-̱i’i---? kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? 1
kem--i g-re--a-- m-de---i-b-bu---i k-ẖ----i --̱i--l--? kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። 1
ke-ey- gē-e ---i-m-d-b-ri--a-------k--̱e--d- i--i’i-- ? kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
‫با تور در شهر بگردید.‬ ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
ke-eyi-gēr- -abi -a-i-e-o-n-f-rit- --h-e--d--i-̱--i-i? kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
‫به بندر بروید.‬ ናብ ወደብ ኪዱ። ናብ ወደብ ኪዱ። 1
k-me-i-gēr--nab- -a-i---o-neferitī -i-̱eyi-- ----’---? kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
k--e-i g-re--ab--ma‘ir--o-nef----- -iẖ-yi-i ih--’i-i? kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? 1
ke-ey- gē-e--a-i---’i-el-------a-kiẖeyid--ih-i-i-i? kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬