کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   mk Во градот

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

25 [дваесет и пет]

25 [dvayesyet i pyet]

Во градот

Vo guradot

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ Би сакал / сакала кон железничката станица. Би сакал / сакала кон железничката станица. 1
Vo-g-r-dot Vo guradot
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ Би сакал / сакала кон аеродромот. Би сакал / сакала кон аеродромот. 1
Vo-gu-a-ot Vo guradot
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ Би сакал / сакала во центарот на градот. Би сакал / сакала во центарот на градот. 1
B--s---l --sa--la-k-- ---ly-z------t- s-an-tza. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ Како да стигнам до железничката станица? Како да стигнам до железничката станица? 1
Bi----al --sa--la------y-ly-zni--ka-a---a--tza. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ Како да стигнам до аеродромот? Како да стигнам до аеродромот? 1
Bi sakal-- sa-a-a---- ʐy-----ni-h-at--sta-itz-. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ Како да стигнам до центарот на градот? Како да стигнам до центарот на градот? 1
Bi-s-----/ --ka-a-k-n aye---r--o-. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ Ми треба такси. Ми треба такси. 1
Bi-saka- - -ak-la--o--a-e----o--t. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ Ми треба карта на градот. Ми треба карта на градот. 1
Bi sa--- /-s--a---ko----er-dr--o-. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ Ми треба хотел. Ми треба хотел. 1
B---a-a--- --k--- ----z---t---- ---g-r---t. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. 1
Bi-saka- /-----l- v---zye-ta--t n- ---a--t. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫این کارت اعتباری من است‬ Еве ја мојата кредитна картичка. Еве ја мојата кредитна картичка. 1
B---aka--/-s--a-a ---tz-ent--o- n- -------. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ Еве ја мојата возачка дозвола. Еве ја мојата возачка дозвола. 1
Kak- -- ---g-n-m d- -y--ye--ic-k--- --a--tz-? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ Што има да се види во градот? Што има да се види во градот? 1
K-----a -t--un-m d---ye-ye--ic-k-ta s-a---z-? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ Појдете во стариот дел на градот. Појдете во стариот дел на градот. 1
Ka-o--a-s-i--n---d- -y-l-e-n----a-------i--a? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫با تور در شهر بگردید.‬ Направете една градска обиколка. Направете една градска обиколка. 1
K--o da -tig-n-- ---a--r--rom--? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫به بندر بروید.‬ Појдете на пристаништето. Појдете на пристаништето. 1
K-----a -t-g--am -- ayerodro-o-? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ Направете една пристанишна обиколка. Направете една пристанишна обиколка. 1
K----da s-igu-a- do a---o---m-t? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ Кои други знаменитости ги има освен тоа? Кои други знаменитости ги има освен тоа? 1
K-ko d- s--gun----o-tzyen--rot n- -u-a---? Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬