کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   mk Во ресторан 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [дваесет и девет]

29 [dvayesyet i dyevyet]

Во ресторан 1

Vo ryestoran 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ Дали е слободна масава? Дали е слободна масава? 1
V--r-es-or-n 1 Vo ryestoran 1
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ Ве молам, ми треба менито. Ве молам, ми треба менито. 1
V---ye-to----1 Vo ryestoran 1
‫توصیه شما چیست؟‬ Што би можеле да препорачате? Што би можеле да препорачате? 1
D-----e---ob-dna --sav-? Dali ye slobodna masava?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ Јас би сакал / сакала едно пиво. Јас би сакал / сакала едно пиво. 1
Dal--ye-sl--od-a -as-v-? Dali ye slobodna masava?
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ Јас би сакал / сакала една минерална вода. Јас би сакал / сакала една минерална вода. 1
Da-i-ye-s-ob--n--ma--va? Dali ye slobodna masava?
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ Би сакал / сакала еден сок од портокал. Би сакал / сакала еден сок од портокал. 1
V-e mo-a-- -i----e-a ---n-to. Vye molam, mi tryeba myenito.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ Јас би сакал / сакала едно кафе. Јас би сакал / сакала едно кафе. 1
Vye mo-----m- -ryeb--my--i--. Vye molam, mi tryeba myenito.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко. Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко. 1
Vye ----m- m- t-y--a--ye---o. Vye molam, mi tryeba myenito.
‫با شکر، لطفآ Со шеќер, молам. Со шеќер, молам. 1
Sht---i mo--e--- -- pr-epo--c-a---? Shto bi moʐyelye da pryeporachatye?
‫من چای می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден чај. Јас би сакал / сакала еден чај. 1
Sh-- b-----ye--e----p--ep-r--ha--e? Shto bi moʐyelye da pryeporachatye?
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден чај со лимон. Јас би сакал / сакала еден чај со лимон. 1
Shto-b--m--ye--e d--pr-ep------tye? Shto bi moʐyelye da pryeporachatye?
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден чај со млеко. Јас би сакал / сакала еден чај со млеко. 1
Јas--i-s--a--/ -aka-- yed-- p-v-. Јas bi sakal / sakala yedno pivo.
‫سیگار دارید؟‬ Имате ли цигари? Имате ли цигари? 1
Ј-s--- saka--- s--a----ed-o pi-o. Јas bi sakal / sakala yedno pivo.
‫زیرسیگاری دارید؟‬ Имате ли еден пепелник? Имате ли еден пепелник? 1
Ј-s-b------- /-s-k--- ye-no pivo. Јas bi sakal / sakala yedno pivo.
‫کبریت/فندک دارید؟‬ Имате ли запалка? Имате ли запалка? 1
Ј-s bi --k-l------a-a -e-n----n-e-a--- ---a. Јas bi sakal / sakala yedna minyeralna voda.
‫من چنگال ندارم.‬ Мене ми недостасува една вилушка. Мене ми недостасува една вилушка. 1
Јas b- -a--l /-s-k--a---dna m-n-era-n- ---a. Јas bi sakal / sakala yedna minyeralna voda.
‫من کارد ندارم.‬ Мене ми недостасува еден нож. Мене ми недостасува еден нож. 1
Ј-- -i ---a- ----ka---yedn--min--ra--a -oda. Јas bi sakal / sakala yedna minyeralna voda.
‫من قاشق ندارم.‬ Мене ми недостасува една лажица. Мене ми недостасува една лажица. 1
Bi--a-al /--ak--a--ed-en--ok -- po-tokal. Bi sakal / sakala yedyen sok od portokal.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬