کتاب لغت

fa ‫فعالیتها‬   »   mk Активности

‫13 [سیزده]‬

‫فعالیتها‬

‫فعالیتها‬

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫مارتا چکار می‌کند؟‬ Што прави Марта? Што прави Марта? 1
Ak-ivno-ti Aktivnosti
‫او در اداره کار می‌کند.‬ Таа работи во канцеларија. Таа работи во канцеларија. 1
A-ti---s-i Aktivnosti
‫او با کامپیوتر کار می‌کند.‬ Таа работи на компјутер. Таа работи на компјутер. 1
Sh-----a-i-M-rta? Shto pravi Marta?
‫مارتا کجاست؟‬ Каде е Марта? Каде е Марта? 1
S-----r--------a? Shto pravi Marta?
‫در سینما.‬ Во кино. Во кино. 1
Sh-o ----i--a---? Shto pravi Marta?
‫او فیلم تماشا می‌کند.‬ Таа гледа филм. Таа гледа филм. 1
T-- --b-ti----k---zy--ar--a. Taa raboti vo kantzyelariјa.
‫پیتر چکار می‌کند؟‬ Што прави Петар? Што прави Петар? 1
T-a-ra-o-- -- -a--zy-lariјa. Taa raboti vo kantzyelariјa.
‫او در دانشگاه تحصیل می‌کند.‬ Тој студира на универзитет. Тој студира на универзитет. 1
T-- r--o-- v- -----y-l---јa. Taa raboti vo kantzyelariјa.
‫او در رشته زبان درس می‌خواند.‬ Тој студира јазици. Тој студира јазици. 1
Ta- r-b-ti-n- ----јo--y--. Taa raboti na kompјootyer.
‫پیتر کجاست؟‬ Каде е Петар? Каде е Петар? 1
Ta- ---ot- na---mp-o-t---. Taa raboti na kompјootyer.
‫در کافه.‬ Во кафуле. Во кафуле. 1
T-a rab--i na--om----ty--. Taa raboti na kompјootyer.
‫او (مرد) قهوه می‌نوشد.‬ Тој пие кафе. Тој пие кафе. 1
K---e ye--a---? Kadye ye Marta?
‫کجا دوست دارند بروند؟‬ Каде сакаат да одат тие? Каде сакаат да одат тие? 1
Kady- -e M---a? Kadye ye Marta?
‫به کنسرت.‬ На концерт. На концерт. 1
K--ye -e-M--t-? Kadye ye Marta?
‫آنها دوست دارند موسیقی گوش کنند‬ Тие со задоволство слушаат музика. Тие со задоволство слушаат музика. 1
V- k-n-. Vo kino.
‫آنها کجا دوست ندارند بروند؟‬ Каде не сакаат да одат тие? Каде не сакаат да одат тие? 1
V- kin-. Vo kino.
‫به دیسکو.‬ Во диско. Во диско. 1
Vo kin-. Vo kino.
‫آنها دوست ندارند برقصند.‬ Тие не танцуваат со задоволство. Тие не танцуваат со задоволство. 1
Ta- g-l--da ---m. Taa gulyeda film.

‫زبان های کریول (مخلوط)‬

‫آیا می دانستید که در مناطق اقیانوس آرام جنوبی هم به آلمانی صحبت می شود؟‬ ‫این واقعا درست است!‬ ‫در بخش هایی از پاپوآ گینه نو و استرالیا، مردم به آلمانی ما صحبت می کنند. ‬ ‫این یک زبان مخلوط است.‬ ‫زبان های کریول در هنگام تداخل زبان بوجود می آیند.‬ ‫یعنی زمانی که چندین زبان مختلف با هم روبرو می شوند.‬ ‫در حال حاضر، بسیاری از زبان های کریول تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫اما هنوز 15 میلیون نفر در سراسر جهان به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫زبان های کریول همیشه زبان های بومی هستند.‬ ‫این زبان با زبان پیجین متفاوت است.‬ ‫زبان پیجین اشکال بسیار ساده شده کلام است.‬ ‫این زبان ها برای ارتباط های بسیار ساده مناسب هستند.‬ ‫اکثر زبان های کریول در دوران استعمار ایجاد شده اند.‬ ‫بنابراین، مبنای زبان کریول اغلب زبان های اروپایی است.‬ ‫یکی از مشخصه های زبان کریول واژگان محدود آن است.‬ ‫زبان کریول آواهای مخصوص به خود را دارد.‬ ‫دستور زبان زبان کریول کاملا ساده شده است.‬ ‫قواعد پیچیده دستور زبان به راحتی توسّط مگویائیین نادیده گرفته می شود.‬ ‫هر زبان کریول جزء مهمی از هویت ملّی است.‬ ‫در نتیجه، آثار ادبی فراوانی به زبان کریول نوشته شده است.‬ ‫زبان کریول به ویژه برای زبانشناسان جالب است.‬ ‫علّت توّجه این است که این زبا ن ها نشان می دهند که چگونه یک زبان متولّد میشود و سپس می میرد.‬ ‫بنابراین تکامل زبان را می توان در زبان کریول مورد مطالعه قرار داد.‬ ‫این زبان ها همچنین ثابت می کنند که زبان ها می توانند تغییر کنند و انطباق پذیر باشند.‬ ‫تحقیق در زبان کریول، کریولوژی یا کریولیستیک نامیده می شود.‬ ‫یکی از معروف ترین جملات در زبان کریول از جامائیکا می آید.‬ ‫باب مارلی آن را در جهان معروف ساخت- آن را می دانید؟‬ ‫بدون زن، بدون فریاد! (= نه، زن، گریه نکن!)‬