کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   mk Минато на модалните глаголи 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [осумдесет и седум]

87 [osoomdyesyet i syedoom]

Минато на модалните глаголи 1

Minato na modalnitye gulaguoli 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. 1
M-n----na -oda-nit-e-gulag--l- 1 Minato na modalnitye gulaguoli 1
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ Ние моравме да го расчистиме станот. Ние моравме да го расчистиме станот. 1
M--ato--- -o---ni------l--uoli 1 Minato na modalnitye gulaguoli 1
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ Ние моравме да ги измиеме садовите. Ние моравме да ги измиеме садовите. 1
Niy---or----- d----- -ol-e-a--- tzv---j-њ-ta. Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ Моравте ли да ја платите сметката? Моравте ли да ја платите сметката? 1
Niy--m----mye--a-g-------e-------z--e-ji-a--. Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ Моравте ли да платите влез? Моравте ли да платите влез? 1
N-y- m---v-y- d- gu---ol--va--e -zvyekji---a. Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ Моравте ли да платите казна? Моравте ли да платите казна? 1
Ni-e-m---v-y--d- g-o-------stimye-------. Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ Кој мораше да се поздрави? Кој мораше да се поздрави? 1
N--e----a-m-e-da -u--ras-histimye --a---. Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ Кој мораше да си оди рано дома? Кој мораше да си оди рано дома? 1
Ni-e mo----y- -a--u- ra-chi-t--ye sta---. Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ Кој мораше да го земе возот? Кој мораше да го земе возот? 1
N--- -ora-m-------ui---miye-ye--ado---y-. Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ Ние не сакавме да останеме долго. Ние не сакавме да останеме долго. 1
Ni-e--o----ye ---gui-iz-i---ye sad--it-e. Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ Ние не сакавме да пиеме ништо. Ние не сакавме да пиеме ништо. 1
Niy- mora---e -a ---------emy--sa-o-i-ye. Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ Ние не сакавме да пречиме. Ние не сакавме да пречиме. 1
Mor--ty---- -a ј-----ti--- -m-et-a-a? Moravtye li da јa platitye smyetkata?
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ Јас штотуку сакав да телефонирам. Јас штотуку сакав да телефонирам. 1
Mora--y- -------a---ati------y--k--a? Moravtye li da јa platitye smyetkata?
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ Јас сакав да нарачам едно такси. Јас сакав да нарачам едно такси. 1
Mor---y- li -a -- p-a-itye s-----a--? Moravtye li da јa platitye smyetkata?
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ Јас имено сакав да патувам дома. Јас имено сакав да патувам дома. 1
Mo------ l--da-p-a----- v-y-z? Moravtye li da platitye vlyez?
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. 1
Mor-vtye-l---a--lat-ty-------? Moravtye li da platitye vlyez?
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. 1
Mor-v----l--da --a-i--e -----? Moravtye li da platitye vlyez?
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. 1
Mo-----e li da p-a-ity--kazna? Moravtye li da platitye kazna?

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬