کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫87 [سبعة وثمانون]‬

87 [sbieat wathamanun]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

māḍī al-af‘āl al-musa‘idah 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ كان علينا أن نسقي الزهور. كان علينا أن نسقي الزهور. 1
k-na--al---ā -n --sq---l--uh-r. kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة. كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة. 1
kā-a--ala--ā -n-na--m ----a-ẓ-- ----haq--h. kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ كان علينا أن نغسل الأطباق. كان علينا أن نغسل الأطباق. 1
k--a--a-ay----n na--ṣ-- al--ṭ---. kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ هل كان عليك دفع الفاتورة؟ هل كان عليك دفع الفاتورة؟ 1
h-l-k-n---al---a---f- ---fāt-r-h? hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟ هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟ 1
h-l k--- ‘--a--- ---‘--u-ū- a--------? hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ هل كان عليك دفع غرامة؟ هل كان عليك دفع غرامة؟ 1
ha- -ān--‘--ayk---af‘ ghr-m-h? hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ من كان عليه أن يقول وداعا؟ من كان عليه أن يقول وداعا؟ 1
ma--k--a-‘a--yhi an yaqū- ----‘an? man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟ من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟ 1
m-n-kā-a ---ayh- a----wdah-i-ā-a----n-i- muba-k--a-? man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ من كان عليه أن يأخذ القطار؟ من كان عليه أن يأخذ القطار؟ 1
m-- -āna -a---h- an----hu-h-a---i-ā-? man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة. لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة. 1
l----akun----ī--al--a--’-li-fat--- ------h. lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ لم نكن نريد أن نشرب أي شيء. لم نكن نريد أن نشرب أي شيء. 1
l-- --kun-nu-īd a- nash--b -y---ay-. lam nakun nurīd an nashrab ay shay’.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ لم نكن نريد الإزعاج. لم نكن نريد الإزعاج. 1
lam -ak-n-n-r-d al-iz‘-j. lam nakun nurīd al-iz‘āj.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية. أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية. 1
ar-d-- f-q-ṭ--------uk-la------t-f--y--. aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة. أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة. 1
ara-t- -a-a--an a---- s-y----t---rah. aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ أردت أن أعود إلى المنزل. أردت أن أعود إلى المنزل. 1
a----- an--------ā ---m-nz-l. aradtu an a‘ūd ilā al-manzil.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك. اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك. 1
i‘taqa-t----n--- -u--d ---it---ā- ---zaw-a---. i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات. اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات. 1
i--a--dtu -------t-r-- a---tt-ṣā- -----st--ā-āt. i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا. اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا. 1
i‘taqadtu-----k----r-d---l---bīt--. i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬