کتاب لغت

fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫92 [نود و دو]‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫92 [اثنان وتسعون]‬

92 [athnan wataseuna]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

al-jumal al-thānawiyyah ma‘a anna 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ ‫يزعجني أنك تشخر. ‫يزعجني أنك تشخر. 1
y-z-ij-n--an--k----shkhur. yuz‘ijunī annaka tashkhur.
‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. 1
y---i-unī---n-ka ------r---n -hu-- a--b-r--. yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. 1
y-z-ijun- -n--------tī m--a’---kh-r--. yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. 1
a‘t--i- a-nah- -aḥt-j-il---ab--. a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ أعتقد أنه مريض. أعتقد أنه مريض. 1
a‘---i- a-n-h- m-r--. a‘taqid annahu marīḍ.
‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ أعتقد أنه نائم الآن. أعتقد أنه نائم الآن. 1
a--aq-d-an--h- n-’i---l-ā-. a‘taqid annahu nā’im al-ān.
‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. 1
na--u--an y--a--wa---bn-tun-. na’mul an yatazawaj ibnatunā.
‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. 1
n---ul--n ----n--lada-h- -uqūdan -a--īra-. na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ ‫نأمل أن يكون مليونيراً. ‫نأمل أن يكون مليونيراً. 1
n-’-ul -n ya--n---ly-nī-a-. na’mul an yakūn milyūnīran.
‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. 1
sam-‘tu-an-a--a-ja---- -ṣīb-t-bi---di--. sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ ‫سمعت إنها في المستشفى. ‫سمعت إنها في المستشفى. 1
s--i‘-u--n-ah--f- a--mu-ta---ā. sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. 1
s-m-‘t- -nna al-sa----a- --l--at-ta-ā--n. sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
‫خوشحالم که آمدید.‬ ‫يسعدني أنك أتيت. ‫يسعدني أنك أتيت. 1
ya---du-ī --n--- a-a--a. yas‘idunī annaka atayta.
‫خوشحالم که علاقمندید.‬ ‫يسعدني أنك مهتم. ‫يسعدني أنك مهتم. 1
ya-‘--unī-an--ka -----m. yas‘idunī annaka muhtam.
‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. 1
y-----unī ann-ka--at-------ī al-m----l. yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. 1
a-h------n---akū-a -k-ir-ḥā--lah qad m---t. akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. 1
ak---ā --nā-s------a-------kh---sayy-r------a-. akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ ‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. ‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. 1
a----- -nnī ---a---- ----dan ---ī. akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.

‫از حرکات به گفتار‬

‫وقتی که ما صحبت می کنیم و یا گوش می کنیم، مغز ما کارهای زیادی را باید انجام دهد.‬ ‫مغز باید علامات زبانی را پردازش کند.‬ ‫حرکات و نمادها علامت های زبانی هستند.‬ ‫آنها حتی قبل از این که انسان صحبت کند وجود داشته اند.‬ ‫برخی از نمادها در تمام فرهنگ ها قابل درک هستند.‬ ‫سایر نمادها را باید آموخت.‬ ‫تنها با نگاه کردن نمی توان آنها را درک کرد.‬ ‫حرکات و اشارات و نمادها مانند گفتار پردازش می شوند.‬ ‫و در همان منطقه از مغز پردازش می شوند!‬ ‫یک مطالعه جدید این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نفر آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست کلیپ های ویدئوی مختلفی را مشاهده کنند.‬ ‫و در حین تماشای کلیپ ها، فعّالیت مغز آنها اندازه گیری می شد.‬ ‫در یک گروه، کلیپ ها چیزهای مختلفی را نشان می دادند.‬ ‫این مطالب از طریق حرکات، نمادها و گفتار منتقل می شد.‬ ‫گروه دیگر کلیپ های ویدئویی مختلف دیگری را تماشا می کرد.‬ ‫این فیلم ها، کلیپ های بی معنی بود.‬ ‫گفتار، حرکات و اشارات و نمادهائی وجود نداشتند.‬ ‫آنها دارای هیچ معنی نبودند.‬ ‫محقّقان در بررسی خود دیدند که چه چیزی در کجا پردازش می شود.‬ ‫آنها می توانند فعّالیت مغز افراد تحت آزمایش را با هم مقایسه کنند.‬ ‫هر چیز که دارای مفهوم بود در همان منطقه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫نتایج حاصل از این آزمایش بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه مغز ما زبان را در طول زمان آموخته است.‬ ‫در ابتدا انسان با حرکات و اشارات ارتباط برقرار می کرده است.‬ ‫بعدها او زبان را اختراع کرد.‬ ‫بنابراین، مغز می بایست پردازش گفتار را نیز مانند حرکات بیاموزد.‬ ‫و بدیهی است که نسخه قبلی را به روز کرده است.‬