کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 3‬   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

‫83 [هشتاد و سه]‬

‫ زمان گذشته 3‬

‫ زمان گذشته 3‬

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫تلفن زدن‬ يهاتف. يهاتف. 1
yuh--if yuhātif
‫من تلفن زده ام.‬ لقد أجريت مكالمة هاتفية. لقد أجريت مكالمة هاتفية. 1
laqa---j-a-tu-mu--la--- hāt---yy--. laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
‫من تمام مدت با تلفن صحبت می‌کردم.‬ كنت على الهاتف طوال الوقت. كنت على الهاتف طوال الوقت. 1
kuntu--al- al-hāt-f --la-al-wa-t. kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
‫سؤال کردن‬ يسأل. يسأل. 1
ya-’-l yas’al
‫من سؤال کرده ام.‬ ‫قد سألت. ‫قد سألت. 1
q-d -a’a-t. qad sa’alt.
‫من همیشه سوال می‌کردم.‬ ‫كنت دائماً أسأل. ‫كنت دائماً أسأل. 1
kuntu-d--i--n--s-al. kuntu dā’iman as’al.
‫تعریف کردن‬ يحكي / يخبر / يروي. يحكي / يخبر / يروي. 1
y-ḥkī-----k-bi- ----r-ī yaḥkī / yukhbir / yarwī
‫من تعریف کرده ام.‬ لقد قلت. لقد قلت. 1
l-qa- qu---. laqad qulta.
‫من تمام داستان را تعریف کرده ام/کردم.‬ لقد أخبرت القصة كاملة. لقد أخبرت القصة كاملة. 1
la-ad a------- al-qi---h --m-la-. laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
‫یاد گرفتن‬ يتعلم / يذاكر / يدرس. يتعلم / يذاكر / يدرس. 1
y---‘-lla- / yud--kir-/-y-drus yata‘allam / yudhākir / yadrus
‫من یاد گرفته ام.‬ أنا درست أنا درست 1
ana---r-s--. ana darastu.
‫من تمام شب مشغول یادگیری بودم.‬ ‫لقد درست طيلة المساء. ‫لقد درست طيلة المساء. 1
laqa---aras-u ṭūl a---a--’. laqad darastu ṭūl al-masā’.
‫کار کردن‬ عمل عمل 1
y--m-l ya‘mal
‫من کار کرده ام.‬ لقد عملت. لقد عملت. 1
l-q-d ‘amil-u. laqad ‘amiltu.
‫من تمام روز کار می‌کردم.‬ لقد عملت طوال اليوم. لقد عملت طوال اليوم. 1
la-----am-l-u--ūl- a---a-m. laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
‫غذا خوردن‬ يأكل يأكل 1
y-’-ul ya’kul
‫من غذا خورده ام.‬ لقد أكلت. لقد أكلت. 1
l--a--a---tu. laqad akaltu.
‫من تمام غذا را خوردم.‬ لقد أكلت كل الطعام. لقد أكلت كل الطعام. 1
la-a--a--ltu-k----l-ṭ-‘ām. laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

‫تاریخ زبانشناسی‬

‫انسان همواره مجذوب زبان بوده است.‬ ‫بنابراین تاریخ زبان شناسی بسیار طولانی است.‬ ‫زبان شناسی مطالعه نظام مند زبان است.‬ ‫حتی هزاران سال پیش مردم در باره زبان فکر می کردند.‬ ‫برای این کار، فرهنگ های مختلف سیستم های مختلفی را ایجاد کردند.‬ ‫در نتیجه، تعریف های مختلفی از زبان پدید آمد.‬ ‫زبانشناسی امروز بیش از هر چیز بر نظریه های باستانی استوار است.‬ ‫روش های بسیاری به ویژه در یونان ایجاد شده بود.‬ ‫قدیمی ترین اثر شناخته شده در مورد زبان مربوط به هند است.‬ ‫این اثر در 3،000 سال پیش توسّط ساکاتایانا که متخصبص دستور زبان بود نوشته شده است.‬ ‫در دوران باستان، فلاسفه ای مانند افلاطون نیز به تحقیق در مورد زبان پرداخته بودند.‬ ‫بعدها، نویسندگان رومنس نظریات آنها را توسعه دادند.‬ ‫اعراب هم، در قرن هشتم روش خود را ایجاد کردند.‬ ‫پس از آن، آثار آنها توصیف دقیق زبان عربی را نشان می دهد.‬ ‫در دوران مدرن، انسان بخصوص به دنبال تحقیق در مورد منشأ زبان بود.‬ ‫محقّقین به ویژه به تاریخ زبان علاقمند شدند.‬ ‫در قرن هیجدهم، مردم شروع به مقایسه زبان ها با یکدیگر کردند.‬ ‫آنها می خواستند بدانند که چگونه زبان ها ایجاد شده اند.‬ ‫بعدها آنها به زبان به عنوان یک سیستم متمرکز نگاه کردند.‬ ‫مرکز توجّه آنها سئوال در مورد چگونگی کار زبان بود.‬ ‫امروز، تعداد زیادی از مکاتب فکری در درون زبان شناسی وجود دارد.‬ ‫بسیاری از رشته های جدید بعد از دهه پنجاه بوجود آمده اند.‬ ‫این رشته ها در قسمت هائی به شدت متأثر از علوم دیگر بودند.‬ ‫نمونه های آن زبان شناسی روانی و یا ارتباطات بین فرهنگ هاست. ‬ ‫مکاتب فکری زبان شناسی جدیدتر بسیار تخصصی هستند.‬ ‫یک نمونه ازآن زبان شناسی فمینیستی است.‬ ‫بنابراین تاریخ زبانشناسی ادامه دارد...‬ ‫تا زمانی که زبان وجود دارد، انسان به آن می اندیشد!‬