کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 1‬   »   ar ‫النفي 1‬

‫64 [شصت و چهار]‬

‫منفی کردن 1‬

‫منفی کردن 1‬

‫64 [أربعة وستون]‬

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

alnnafi 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ انا لا افهم الكلمة انا لا افهم الكلمة 1
a---la--f-a--alk-limat ana la afham alkalimat
‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ انا لا افهم الجملة انا لا افهم الجملة 1
a---la af-a--a-jumlat ana la afham aljumlat
‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ لا أفهم المعنى. لا أفهم المعنى. 1
l---------l-ae---. la afham almaenaa.
‫معلم‬ المعلم المعلم 1
almu--l-m almuellim
‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ هل فهمت المعلم؟ هل فهمت المعلم؟ 1
h-l--ah-m- al-ue---m? hal fahimt almuellim?
‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ نعم، أفهمه جيداً. نعم، أفهمه جيداً. 1
n---m- af-a-uh-jay---a-. naeam, afhamuh jayidaan.
‫خانم معلم‬ ‫المعلم، ‫المعلمة ‫المعلم، ‫المعلمة 1
a----ll--- -lm-e---mat almuellim, almuellimat
‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ هل فهمت المعلمة؟ هل فهمت المعلمة؟ 1
h----a--mt-al--e----a-? hal fahimt almuellimat?
‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ ‫نعم، أفهمها جيداً. ‫نعم، أفهمها جيداً. 1
nae-m- ------a jayi-a-n. naeam, afhamha jayidaan.
‫مردم‬ ‫الناس ‫الناس 1
a-n-as alnnas
‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ هل تفهم الناس؟ هل تفهم الناس؟ 1
ha----f--m-al----? hal tafham alnnas?
‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ لا، أنا لا أفهمهم جيداً. لا، أنا لا أفهمهم جيداً. 1
la- -----a--fha-u-u----yid--n. la, ana la afhamuhum jayidaan.
‫دوست دختر‬ ‫الصديقة ‫الصديقة 1
a--a----t alsadiqat
‫دوست دختر دارید؟‬ هل لديك صديقة؟ هل لديك صديقة؟ 1
h-l-----y- -adi-at? hal ladayk sadiqat?
‫بله، دارم.‬ ‫نعم، لدي صديقة. ‫نعم، لدي صديقة. 1
na-am- lada--s-d-qa-. naeam, laday sadiqat.
‫دختر (فرزند)‬ الابنة الابنة 1
a-abt alabt
‫شما دختر دارید؟‬ هل لديك ابنة؟ هل لديك ابنة؟ 1
hal --d-yk-ab--t? hal ladayk abnat?
‫نه، ندارم.‬ لا، ليس لدي أي شيء. لا، ليس لدي أي شيء. 1
la---ays-la--y -y- ---y. la, lays laday ayi shay.

‫افراد نابینا کلام را بهتر آماده می کنند‬

‫نابینایان بهتر می شنوند.‬ ‫در نتیجه، می توانند در زندگی روزمره خود راحت تر حرکت کنند.‬ ‫اما افراد نابینا می توانند صحبت را نیز بهتر آماده کنند!‬ ‫تعداد زیادی از مطالعات علمی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان از افراد مورد آزمایش خواسته اند تا به مطالب ضبط شده کنند.‬ ‫پس از آن سرعت گفتار به طور قابل ملاحظه ای افزایش یافت.‬ ‫با وجود این، شرکت کنندگان نابینا مطالب ضبط شده را درک می کردند.‬ ‫بر عکس، افرادی که دارای قدرت بینائی بودند، به سختی می توانستند مطالب ضبط شده را درک کنند.‬ ‫سرعت صحبت کردن آنها بیش از حد بالا بود.‬ ‫آزمایش دیگری هم به نتایج مشابهی رسید.‬ ‫.افراد بینا و نابینای مورد آزمایش به جملات مختلفی گوش دادند‬ ‫بخشی از هر جمله تغییر داده شده بود.‬ ‫به جای آخرین کلمه یک کلمه بی معنی گذاشته شده بود.‬ ‫افراد مورد آزمایش می بایست این جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫آنها می بایست جمللات معقول را از جملات بی معنی تشخیص دهند.‬ ‫زمانی که آنها مشغول کار بر روی جملات بودند، مغز آنها مورد تجزیه و تحلیل قرار می گرفت.‬ ‫محقّقان امواج خاصی از مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫به این ترتیب، آنها می توانند سرعت مغز را در حین کار اندازه گیری کنند.‬ ‫در مورد نابینایان مورد مطالعه، یک علامت خاص به سرعت ظاهر شد.‬ ‫این علامت نشان می دهد که یک جمله مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫در مورد افراد بینای تحت آزمایش، این علامت بسیار دیرتر ظاهر شد.‬ ‫این که چرا افراد نابینا گفتار را با کارائی بیشتری آماه می کنند هنوز شناخته نشده است.‬ ‫اما دانشمندان یک تئوری برای آن ارائه کرده اند.‬ ‫این دانشمندان معتقدند که مغز این افراد به شدّت از منطقه خاصی استفاده میکند.‬ ‫این همان منطقه ای است که افراد بینا محرّک های بصری را پردازش می کنند.‬ ‫در افراد نابینا از این منطقه برای دیدن استفاده نمی شود.‬ ‫ولی برای انجام کارهای دیگر آماده استد.‬ ‫به همین دلیل، افراد نابینا دارای ظرفیت بیشتری برای آماده کردن سخن دارند...‬