کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   ar ‫فى المطعم 2‬

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

‫30 [ثلاثون]‬

30 [thlathwn]

‫فى المطعم 2‬

fi almatam 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ عصير تفاح من فضلك. عصير تفاح من فضلك. 1
asir-tu-f-h-m-n ---li-. asir tuffah min fadlik.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ عصير ليمون من فضلك. عصير ليمون من فضلك. 1
a-ir-l--mu----- --dli-. asir laymun min fadlik.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ عصير طماطم من فضلك. عصير طماطم من فضلك. 1
asi----ma--m m---------. asir tamatim min fadlik.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ أريد كأساً من النبيذ الأحمر. أريد كأساً من النبيذ الأحمر. 1
u--d--aasa-n --n-a---b-----l-h--r. urid kaasaan min alnabidh alahmar.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ أريد كأساً من النبيذ الأبيض. أريد كأساً من النبيذ الأبيض. 1
u-id---a-a-n m-- ----bi-------yad. urid kaasaan min alnabidh alabyad.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ أريد زجاجة من الشمبانيا. أريد زجاجة من الشمبانيا. 1
u----z--aj----i- a-s--mban--. urid zujajah min alshambanya.
‫ماهی دوست داری؟‬ ‫هل تحب السمك؟ ‫هل تحب السمك؟ 1
h-l ----bb -lsa--k? hal tuhibb alsamak?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ ‫هل تحب لحم البقر؟ ‫هل تحب لحم البقر؟ 1
h-- t-hibb--ahm a-b-qar? hal tuhibb lahm albaqar?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ ‫هل تحب لحم الخنزير؟ ‫هل تحب لحم الخنزير؟ 1
hal-t--ibb -ahm -l-h---i-? hal tuhibb lahm alkhinzir?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ ‫أريد شيئاً بدون لحوم. ‫أريد شيئاً بدون لحوم. 1
u----s-a------d-n ---um. urid shayan bidun luhum.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ ‫أريد طبق خضروات مشكلة. ‫أريد طبق خضروات مشكلة. 1
urid---b-- k--d---at --s---il--. urid tabaq khadrawat mushakilah.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ أريد شيئاً لا يستغرق وقتاً طويلاً. أريد شيئاً لا يستغرق وقتاً طويلاً. 1
ur-- -h-yan -a y---aqriq w---a-n -awilan. urid shayan la yastaqriq waqtaan tawilan.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ هل تحب هذا مع الأرز؟ هل تحب هذا مع الأرز؟ 1
hal tuh----ha-h----e-a--rz? hal tuhibb hadha mae alurz?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ هل تحب هذا مع المعكرونة؟ هل تحب هذا مع المعكرونة؟ 1
h---t-hi-b--adha-m-- a-ma----n--? hal tuhibb hadha mae almaakrunah?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ هل تحب هذا مع البطاطس؟ هل تحب هذا مع البطاطس؟ 1
h-- t-hi-b--ad-a-mae a----a---? hal tuhibb hadha mae albatatis?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ لا يعجبني الطعم. لا يعجبني الطعم. 1
la-yue---u-- a----am. la yuejabuni altaeam.
‫غذا سرد است.‬ ‫الطعام بارد. ‫الطعام بارد. 1
al-a------ri-. altaeam barid.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ ‫لم أطلب ذلك. ‫لم أطلب ذلك. 1
l-m at--b-d--lik. lam atlub dhalik.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬