کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   be У рэстаране 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [трыццаць]

30 [trytstsats’]

У рэстаране 2

U restarane 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Калі ласка, шклянку яблычнага соку! Калі ласка, шклянку яблычнага соку! 1
U--e-ta-ane-2 U restarane 2
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Калі ласка, шклянку ліманаду! Калі ласка, шклянку ліманаду! 1
U-rest---ne-2 U restarane 2
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Калі ласка, шклянку таматнага соку! Калі ласка, шклянку таматнага соку! 1
Ka-- -ask-- --kly--ku -abl--h-aga ---u! Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. 1
Ka-- ---k-------y--k----bl-c----- --k-! Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. 1
Kalі-l-sk----h-l----u --b-ych-ag----ku! Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. 1
K-lі -a-ka---hklyan---l-ma-a--! Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
‫ماهی دوست داری؟‬ Ты любіш рыбу? Ты любіш рыбу? 1
Kalі---s-a, ---l-anku l---n--u! Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Ты любіш ялавічыну? Ты любіш ялавічыну? 1
K-l- -as--, -h-l-a----lіma--du! Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Ты любіш свініну? Ты любіш свініну? 1
K--і --s--- -hk-y--k- t-m-t-a-------! Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. 1
Kalі-l---a--shkl----- ---at---- -o--! Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. 1
K--- -as----sh-lyank- t-m-tnag- so--! Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. 1
Ya --ats----y /--ha--e-a-b-----іk- ch-r--n----vі-a. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Вам падаць гэта з рысам? Вам падаць гэта з рысам? 1
Y- k--t--u-b--/ --a--ela -y ke-іkh ----v-nag- v---. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Вам падаць гэта з локшынай? Вам падаць гэта з локшынай? 1
Y--k-at-e---- / -ha-s----by kelі-h c-yr---ag--vіn-. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Вам падаць гэта з бульбай? Вам падаць гэта з бульбай? 1
Y- k-a------y / khatse-a----k--іkh -e-aga vіn-. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
‫غذا خوشمزه نیست.‬ Гэта нясмачна. Гэта нясмачна. 1
Ya ----s-u--y----hats-l- b- ----k----l--a v--a. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
‫غذا سرد است.‬ Ежа халодная. Ежа халодная. 1
Y- -h-tse- b- ----at---a-b---e-і-h -ela-a-vіn-. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ Я гэтага не заказваў / не заказвала. Я гэтага не заказваў / не заказвала. 1
Y- kh--s-u -- - k-a--ela -y --t---k--s-a-p-n-k--a. Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬