کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   be У рэстаране 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [трыццаць]

30 [trytstsats’]

У рэстаране 2

U restarane 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Калі ласка, шклянку яблычнага соку! Калі ласка, шклянку яблычнага соку! 1
U ---t--ane-2 U restarane 2
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Калі ласка, шклянку ліманаду! Калі ласка, шклянку ліманаду! 1
U-----a-an--2 U restarane 2
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Калі ласка, шклянку таматнага соку! Калі ласка, шклянку таматнага соку! 1
K--і -ask-,-shk-yanku-yab-yc--a-a-s-ku! Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. 1
Ka-- ---ka, sh----n-u y--l-c------s-ku! Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. 1
Kalі -a-k-,--hk--a--u ya-l-c---g---oku! Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. 1
K-lі ---k-- s-klya-k- l----a-u! Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
‫ماهی دوست داری؟‬ Ты любіш рыбу? Ты любіш рыбу? 1
Kalі-lask-,--hkly-n----іm--ad-! Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Ты любіш ялавічыну? Ты любіш ялавічыну? 1
Ka-і-l--ka- -hkly--ku l-manadu! Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Ты любіш свініну? Ты любіш свініну? 1
Kalі -as--- s-klya-k- ----tna-a -o--! Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. 1
K-l--l--k-- s--l-a-ku -amatn-ga-so-u! Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. 1
K--і-las--, ---ly-nk- -a-a---ga-s---! Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. 1
Y- khatse--by - k-----la by--e--k---h-r----ga -іn-. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Вам падаць гэта з рысам? Вам падаць гэта з рысам? 1
Y--k-at------ ---h-t---- b---e-іk- ----vo-a-a-v--a. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Вам падаць гэта з локшынай? Вам падаць гэта з локшынай? 1
Y- --a-s-u -- /-kh---e---b----l-k- c-----na-- v---. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Вам падаць гэта з бульбай? Вам падаць гэта з бульбай? 1
Ya-------- by-- k--tse-a--y kelіk- -elag--v---. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
‫غذا خوشمزه نیست.‬ Гэта нясмачна. Гэта нясмачна. 1
Ya---a-s-u -- --khatsel- by k---k---el-ga v-n-. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
‫غذا سرد است.‬ Ежа халодная. Ежа халодная. 1
Y- --ats----- / -h--s-l- by--elі-----lag- vіn-. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ Я гэтага не заказваў / не заказвала. Я гэтага не заказваў / не заказвала. 1
Y-----tse--by-- kh-t-e-a -y b--e--ku-sha--a--ka--. Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬