کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   be На прыродзе

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [дваццаць шэсць]

26 [dvatstsats’ shests’]

На прыродзе

Na pryrodze

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Ты бачыш там вежу? Ты бачыш там вежу? 1
N- pr-rodze Na pryrodze
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Ты бачыш там гару? Ты бачыш там гару? 1
N- -ry----e Na pryrodze
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Ты бачыш там вёску? Ты бачыш там вёску? 1
Ty -ac---- tam--ez-u? Ty bachysh tam vezhu?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Ты бачыш там раку? Ты бачыш там раку? 1
T- -a--y-- --m v----? Ty bachysh tam vezhu?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Ты бачыш там мост? Ты бачыш там мост? 1
Ty-b---y-h tam --z-u? Ty bachysh tam vezhu?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Ты бачыш там возера? Ты бачыш там возера? 1
T- -a-h-sh tam-g-r-? Ty bachysh tam garu?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Мне падабаецца тая птушка. Мне падабаецца тая птушка. 1
Ty b-ch-s- --m -a--? Ty bachysh tam garu?
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Мне падабаецца тое дрэва. Мне падабаецца тое дрэва. 1
Ty -----s- t-m --r-? Ty bachysh tam garu?
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Мне падабаецца гэты камень. Мне падабаецца гэты камень. 1
T----c--s- tam -es-u? Ty bachysh tam vesku?
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Мне падабаецца той парк. Мне падабаецца той парк. 1
T- --c--s----m v-s-u? Ty bachysh tam vesku?
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Мне падабаецца той сад. Мне падабаецца той сад. 1
Ty b-ch--- tam -e-ku? Ty bachysh tam vesku?
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Мне падабаецца гэтая кветка. Мне падабаецца гэтая кветка. 1
T---ac--s---am r-ku? Ty bachysh tam raku?
‫به نظر من آن زیباست.‬ Па-мойму, гэта міла. Па-мойму, гэта міла. 1
Ty --chy-h---m-r-k-? Ty bachysh tam raku?
‫به نظر من آن جالب است.‬ Мне здаецца гэта цікавым. Мне здаецца гэта цікавым. 1
Ty-b-ch--h ----r--u? Ty bachysh tam raku?
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ Па-мойму, гэта цудоўна. Па-мойму, гэта цудоўна. 1
T- b--h------m -ost? Ty bachysh tam most?
‫به نظر من آن زشت است.‬ Я думаю, гэта брыдка. Я думаю, гэта брыдка. 1
Ty -achys- t-m mos-? Ty bachysh tam most?
‫به نظر من کسل کننده است.‬ Я знаходжу гэта нудным. Я знаходжу гэта нудным. 1
T----c-----ta- -o--? Ty bachysh tam most?
‫به نظر من وحشتناک است.‬ Па-мойму, гэта жахліва. Па-мойму, гэта жахліва. 1
Ty-ba----h -am-----r-? Ty bachysh tam vozera?

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬