کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   he ‫בטבע‬

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

‫26 [עשרים ושש]‬

26 [essrim w'shesh]

‫בטבע‬

bateva

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ ‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ ‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ 1
b--eva bateva
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫את / ה רואה שם את ההר?‬ ‫את / ה רואה שם את ההר?‬ 1
ba-eva bateva
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ ‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ ‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ 1
a-ah/a- ro--h-ro-a- -h------ha-igd--? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ ‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ 1
ata-----r-'-----'a- ---m et h----? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ ‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ ‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ 1
ata-/a- -o-----o----s--- et--akfar? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫את / ה רואה שם את האגם?‬ ‫את / ה רואה שם את האגם?‬ 1
a--h/at--o---/r--a- --a- -- han-h--? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ ‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ 1
atah-at --'--/-o-ah -h---et h-g----r? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ ‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ 1
a-ah-a--r--eh--------h---et ha-----? atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ ‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ 1
hat--por-s-a--mots--- xe- b-e-n-y. hatsipor sham motse't xen b'eynay.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ ‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ 1
h--et- s-a---u--e--------yn--. ha'ets sham mutse xen b'eynay.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ ‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ 1
ha'e-en h----t -ot-e-t x----'-yn--. ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ ‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ 1
h-p---- s-a- -utse--e- -'e---y. hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
‫به نظر من آن زیباست.‬ ‫זה יפה בעיני.‬ ‫זה יפה בעיני.‬ 1
ha--n--h-m---tse-x-- b-eyna-. hagan sham mutse xen b'eynay.
‫به نظر من آن جالب است.‬ ‫זה מעניין בעיני.‬ ‫זה מעניין בעיני.‬ 1
h-pe--x -a-eh muts----n b-e----. haperax hazeh mutse xen b'eynay.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ ‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ 1
z---y-fe---'e-n--. zeh yafeh b'eynay.
‫به نظر من آن زشت است.‬ ‫זה מכוער בעיני.‬ ‫זה מכוער בעיני.‬ 1
ze- -e-ani-- b'-yna-. zeh me'anien b'eynay.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ ‫זה משעמם בעיני.‬ ‫זה משעמם בעיני.‬ 1
z-h -e'-d --fe---e-e-f-- b'e---y. zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ ‫זה נורא בעיני.‬ ‫זה נורא בעיני.‬ 1
ze- m-k-o'a--b-ey-a-. zeh mekho'ar b'eynay.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬