کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   ko 자연에서

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [스물 여섯]

26 [seumul yeoseos]

자연에서

jayeon-eseo

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 탑이 보여요? 저기 탑이 보여요? 1
jayeo--e-eo jayeon-eseo
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 산이 보여요? 저기 산이 보여요? 1
jay--n--seo jayeon-eseo
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 마을이 보여요? 저기 마을이 보여요? 1
jeo---t---- b-y--y-? jeogi tab-i boyeoyo?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 강이 보여요? 저기 강이 보여요? 1
j-o-i---b-- -oy--yo? jeogi tab-i boyeoyo?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 다리가 보여요? 저기 다리가 보여요? 1
j--gi-tab-------o-o? jeogi tab-i boyeoyo?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 호수가 보여요? 저기 호수가 보여요? 1
j-og--s---i b-ye-y-? jeogi san-i boyeoyo?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 저 새가 좋아요. 저 새가 좋아요. 1
jeo----a--i b-y--yo? jeogi san-i boyeoyo?
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 저 나무가 좋아요. 저 나무가 좋아요. 1
je--- sa-----o-e---? jeogi san-i boyeoyo?
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 이 돌이 좋아요. 이 돌이 좋아요. 1
j-ogi-ma-e---i-boy--yo? jeogi ma-eul-i boyeoyo?
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 저 공원이 좋아요. 저 공원이 좋아요. 1
j-og- m------i ---e-y-? jeogi ma-eul-i boyeoyo?
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 저 정원이 좋아요. 저 정원이 좋아요. 1
jeogi -a-eul-- -o-----? jeogi ma-eul-i boyeoyo?
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 이 꽃이 좋아요. 이 꽃이 좋아요. 1
jeogi -ang-- boyeoyo? jeogi gang-i boyeoyo?
‫به نظر من آن زیباست.‬ 저게 예쁜 것 같아요. 저게 예쁜 것 같아요. 1
je----g-ng---bo--oyo? jeogi gang-i boyeoyo?
‫به نظر من آن جالب است.‬ 저게 흥미로운 것 같아요. 저게 흥미로운 것 같아요. 1
j--gi--an--i---y-oyo? jeogi gang-i boyeoyo?
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 저게 멋진 것 같아요. 저게 멋진 것 같아요. 1
j-ogi -alig- b--e-yo? jeogi daliga boyeoyo?
‫به نظر من آن زشت است.‬ 저게 못생긴 것 같아요. 저게 못생긴 것 같아요. 1
jeo----a-ig- -oy-o-o? jeogi daliga boyeoyo?
‫به نظر من کسل کننده است.‬ 저게 지루한 것 같아요. 저게 지루한 것 같아요. 1
j--gi---li-- boyeo-o? jeogi daliga boyeoyo?
‫به نظر من وحشتناک است.‬ 저게 끔찍한 것 같아요. 저게 끔찍한 것 같아요. 1
jeogi ho-ug- -o---yo? jeogi hosuga boyeoyo?

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬