کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   kk Табиғат аясында

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [жиырма алты]

26 [jïırma altı]

Табиғат аясында

Tabïğat ayasında

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Анау мұнараны көріп тұрсың ба? Анау мұнараны көріп тұрсың ба? 1
Ta-ï--t a--s---a Tabïğat ayasında
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Анау тауды көріп тұрсың ба? Анау тауды көріп тұрсың ба? 1
T----a---ya--nda Tabïğat ayasında
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Анау ауылды көріп тұрсың ба? Анау ауылды көріп тұрсың ба? 1
A-a- -un-ra-ı -ö--p-tu-s-ñ --? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Анау өзенді көріп тұрсың ба? Анау өзенді көріп тұрсың ба? 1
An-w-m----anı --ri---ur-ı---a? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Анау көпірді көріп тұрсың ба? Анау көпірді көріп тұрсың ба? 1
An-w m--a--n---ö-i- t---ıñ --? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Анау көлді көріп тұрсың ба? Анау көлді көріп тұрсың ба? 1
A--- -a-dı-kör---t-rsı--ba? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Мына құс маған ұнайды. Мына құс маған ұнайды. 1
Ana--t-wd--kö--p-turs-ñ-ba? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Мына ағаш маған ұнайды. Мына ағаш маған ұнайды. 1
An-w t-wd- ----p -ursı- ba? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Мына тас маған ұнайды. Мына тас маған ұнайды. 1
A-aw awı--- kör----urs---b-? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Мына саябақ маған ұнайды. Мына саябақ маған ұнайды. 1
A-aw-a-ıld- k-rip----s-- b-? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Мына бақ маған ұнайды. Мына бақ маған ұнайды. 1
A--w a-ı-dı--ö--p-t-rs-ñ--a? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Мына гүл маған ұнайды. Мына гүл маған ұнайды. 1
An-w-----di--ör-----r--- --? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫به نظر من آن زیباست.‬ Меніңше, бұл әдемі. Меніңше, бұл әдемі. 1
A-a- öze-di---rip----s-ñ b-? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫به نظر من آن جالب است.‬ Меніңше, бұл қызық. Меніңше, бұл қызық. 1
Anaw -z-n-i kö-ip---r--ñ --? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ Меніңше, бұл ғажап. Меніңше, бұл ғажап. 1
A-a- -öpi-di kö--p t----- -a? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫به نظر من آن زشت است.‬ Меніңше, бұл сұрықсыз. Меніңше, бұл сұрықсыз. 1
A--w -ö--r-i-------t----ñ---? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫به نظر من کسل کننده است.‬ Меніңше, бұл қызықсыз. Меніңше, бұл қызықсыз. 1
A--w kö---d- -ö-i- -u--ıñ -a? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫به نظر من وحشتناک است.‬ Меніңше, бұл қорқынышты. Меніңше, бұл қорқынышты. 1
A-a- kö-di---rip t----ñ---? Anaw köldi körip tursıñ ba?

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬