کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   kk Теріске шығару 2

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

65 [алпыс бес]

65 [alpıs bes]

Теріске шығару 2

Teriske şığarw 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ Сақина қымбат па? Сақина қымбат па? 1
T-r-s---ş----w-2 Teriske şığarw 2
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. 1
T--is-e-ş-ğa---2 Teriske şığarw 2
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ Бірақ менде тек елу ғана бар. Бірақ менде тек елу ғана бар. 1
Sa--na---m--t --? Saqïna qımbat pa?
‫تو کارت تمام شد؟‬ Сен дайынсың ба? Сен дайынсың ба? 1
S-qï-- -ım----p-? Saqïna qımbat pa?
‫نه، هنوز نه.‬ Жоқ, әлі дайын емеспін. Жоқ, әлі дайын емеспін. 1
S-q-n-------- pa? Saqïna qımbat pa?
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ Бірақ қазір дайын болам. Бірақ қазір дайын болам. 1
J-q,--- n-bäri -ü- e--- turad-. Joq, ol nebäri jüz ewro turadı.
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ Тағы көже ішесің бе? Тағы көже ішесің бе? 1
Jo-, -l-ne--r--j-- -w-o --radı. Joq, ol nebäri jüz ewro turadı.
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ Жоқ, ішкім келмейді. Жоқ, ішкім келмейді. 1
J-q, -l n----i -ü-------t---dı. Joq, ol nebäri jüz ewro turadı.
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. 1
Bira-----d---e- e-w--ana -a-. Biraq mende tek elw ğana bar.
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? 1
B-r-q-m---- te- --- -ana-b-r. Biraq mende tek elw ğana bar.
‫نه، تازه یک ماه است.‬ Жоқ, бір ай ғана болды. Жоқ, бір ай ғана болды. 1
Bi-aq m-nde-te- e-w---n-----. Biraq mende tek elw ğana bar.
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ Бірақ көп адамды танимын. Бірақ көп адамды танимын. 1
Sen da-ınsı- --? Sen dayınsıñ ba?
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ Ертең үйге барасың ба? Ертең үйге барасың ба? 1
Se--d-y-nsı----? Sen dayınsıñ ba?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ Жоқ, демалыс күндері ғана. Жоқ, демалыс күндері ғана. 1
Se--day--sıñ-b-? Sen dayınsıñ ba?
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ Бірақ жексенбіде қайтып келемін. Бірақ жексенбіде қайтып келемін. 1
Joq,--l---ayı--e---p-n. Joq, äli dayın emespin.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ Сенің қызың бойжетіп қалды ма? Сенің қызың бойжетіп қалды ма? 1
Joq, ä-i -ay-- -me-p--. Joq, äli dayın emespin.
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ Жоқ, ол небәрі он жетіде. Жоқ, ол небәрі он жетіде. 1
Jo-, äli -ayı---m-spi-. Joq, äli dayın emespin.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ Бірақ оның досы бар. Бірақ оның досы бар. 1
B-ra- -azi- da--n b-la-. Biraq qazir dayın bolam.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬