کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   kk Қонақ үйде – Шағым

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [жиырма сегіз]

28 [jïırma segiz]

Қонақ үйде – Шағым

Qonaq üyde – Şağım

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ Душ жұмыс істемейді. Душ жұмыс істемейді. 1
Q-n---ü--- –-Şa-ım Qonaq üyde – Şağım
‫آب گرم نمی‌آید.‬ Ыстық су жоқ. Ыстық су жоқ. 1
Qo-a---y-e---Ş-ğım Qonaq üyde – Şağım
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? 1
D-ş -umı--i--e-ey-i. Dwş jumıs istemeydi.
‫اتاق تلفن ندارد.‬ Бөлмеде телефон жоқ. Бөлмеде телефон жоқ. 1
D-ş j-mı--i-t-me--i. Dwş jumıs istemeydi.
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ Бөлмеде теледидар жоқ. Бөлмеде теледидар жоқ. 1
Dwş j-m-s-iste--yd-. Dwş jumıs istemeydi.
‫اتاق بدون بالکن است.‬ Бөлмеде балкон жоқ. Бөлмеде балкон жоқ. 1
Is-ıq -w----. Istıq sw joq.
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ Бөлме өте шулы. Бөлме өте шулы. 1
I-tı- -- -oq. Istıq sw joq.
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ Бөлме өте тар. Бөлме өте тар. 1
I--ıq -w joq. Istıq sw joq.
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ Бөлме тым қараңғы. Бөлме тым қараңғы. 1
M---n----n-e-ip -er- ---s---ba? Mınanı jöndetip bere alasız ba?
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ Жылу жүйесі жұмыс істемейді. Жылу жүйесі жұмыс істемейді. 1
M-n--ı --n-e--p be----l-s-z --? Mınanı jöndetip bere alasız ba?
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ Кондиционер жұмыс істемейді. Кондиционер жұмыс істемейді. 1
M-nan--j-nd-tip -er- ala-ız -a? Mınanı jöndetip bere alasız ba?
‫تلویزیون خراب است.‬ Теледидар бұзылған. Теледидар бұзылған. 1
B----d- t--e-o- -o-. Bölmede telefon joq.
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ Бұл маған ұнамайды. Бұл маған ұнамайды. 1
B-l-ed- --le-o----q. Bölmede telefon joq.
‫این برای من خیلی گران است.‬ Бұл мен үшін өте қымбат. Бұл мен үшін өте қымбат. 1
B-lm-de-t-lef-- -oq. Bölmede telefon joq.
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? 1
B---e---t----ï-a--joq. Bölmede teledïdar joq.
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ Жақын жерде туристік база бар ма? Жақын жерде туристік база бар ма? 1
Böl---- -ele---a- j-q. Bölmede teledïdar joq.
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ Жақын жерде пансион бар ма? Жақын жерде пансион бар ма? 1
Bö-me-e t-ledï-a- j--. Bölmede teledïdar joq.
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ Жақын жерде мейрамхана бар ма? Жақын жерде мейрамхана бар ма? 1
Bö--e-- -----n----. Bölmede balkon joq.

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬