کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   kk Жалғаулықтар 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Жалғаулықтар 3

Jalğawlıqtar 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 1
Jalğ-----ta--3 Jalğawlıqtar 3
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 1
Jal------ta--3 Jalğawlıqtar 3
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 1
M--, -y----ş-şı-ı---y -a-ı-ı-en,----am-n. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ Сіз қашан қоңырау шаласыз? Сіз қашан қоңырау шаласыз? 1
Men--oy-tqış-şır--d-y-sal-s-m--,-tur-mı-. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ Сәл уақытым бола салысымен. Сәл уақытым бола салысымен. 1
M-n,-o--t-ı- ---ıl-ay-s--ı--me-- t-r-mı-. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 1
B-r -ä-s- oq-ı--k--ek--o-s-- me---arş-ymın. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 1
Bi--när---oq--m-kerek----s----en--ar-ay-ın. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 1
Bi--n-r-e oq--- --r-------a--men--ar---mı-. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 1
60-qa--ol- --l-----n, --------tewdi-q--a-ın. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 1
6--qa to-- -------e-, j-m-s--ste-d- -oy----. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 1
6---- -o-- sal-----n, jum-- --t--di q-y--ın. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 1
Si--q---n-q-ñ-r------asız? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ Менің білуімше, ол осында тұрады. Менің білуімше, ол осында тұрады. 1
S-- -aşa- -o-ır-----lası-? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ Менің білуімше, оның әйелі науқас. Менің білуімше, оның әйелі науқас. 1
Siz--aşa--qo----w --lası-? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ Менің білуімше, ол жұмыссыз. Менің білуімше, ол жұмыссыз. 1
Säl------ım b--a-s--ıs-me-. Säl waqıtım bola salısımen.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
S-- -aq---m bo-a---l-----n. Säl waqıtım bola salısımen.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
Sä- w--ıtı- -o---sa-ısımen. Säl waqıtım bola salısımen.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 1
Säl-w----ı-bo----al----en, o- --ñır-- -a--d-. Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬