کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   sr Везници 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [деведесет и шест]

96 [devedeset i šest]

Везници 3

Veznici 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ Ја устајем чим будилник зазвони. Ја устајем чим будилник зазвони. 1
V--n----3 Veznici 3
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. 1
Vezn--- 3 Veznici 3
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ Ја престајем радити чим напуним 60. Ја престајем радити чим напуним 60. 1
J--us-ajem či--bud--nik-zazvoni. Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ Када ћете позвати? Када ћете позвати? 1
J--u----em--------i-nik-zaz-o-i. Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. 1
Ja --taj-m--i- b---l-ik -azv-ni. Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ Он ће звати чим буде имао нешто времена. Он ће звати чим буде имао нешто времена. 1
Ja po-------u-or-n - u------č-m -reb---u-iti. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ Колико дуго ћете радити? Колико дуго ћете радити? 1
Ja--os-a-em umo-an-/-umo-na či--trebam uč-t-. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ Ја ћу радити док будем могао / могла. Ја ћу радити док будем могао / могла. 1
J--p--t-j-m umo-a- /-um-----č-m-treb-m-učit-. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ Ја ћу радити док будем здрав / здрава. Ја ћу радити док будем здрав / здрава. 1
Ja-p--staj-- -a-i-i --- --p-nim-6-. Ja prestajem raditi čim napunim 60.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ Он лежи у кревету уместо да ради. Он лежи у кревету уместо да ради. 1
Ja-p-es----m-radi-- -i- napuni--6-. Ja prestajem raditi čim napunim 60.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ Она чита новине уместо да кува. Она чита новине уместо да кува. 1
Ja-presta-e--rad-----i---ap-n-- --. Ja prestajem raditi čim napunim 60.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ Он седи у кафани уместо да иде кући. Он седи у кафани уместо да иде кући. 1
Ka---će-e p--va--? Kada ćete pozvati?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ Колико ја знам, он станује овде. Колико ја знам, он станује овде. 1
K----ćete-p-z-a-i? Kada ćete pozvati?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ Колико ја знам, његова жена је болесна. Колико ја знам, његова жена је болесна. 1
K-d---́--e--oz-a--? Kada ćete pozvati?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ Колико ја знам, он је незапослен. Колико ја знам, он је незапослен. 1
Čim -u-em -m------m----tre--t-k-sl--o-no- vreme--. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. 1
Či- ---e---mao-- imala--r-nut-- sl-bodn-g-vre-e-a. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. 1
Č------em-i--- /-----a --en--a- s-ob--nog vr----a. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. 1
On -́e z--t- čim---d--ima- ----o vre--na. On će zvati čim bude imao nešto vremena.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬