کتاب لغت

fa ‫لازم داشتن – خواستن‬   »   sr требати – хтети

‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

69 [шездесет и девет]

69 [šezdeset i devet]

требати – хтети

trebati – hteti

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ Ја требам кревет. Ја требам кревет. 1
t-eb--- –--t--i trebati – hteti
‫من می‌خواهم بخوابم.‬ Ја хоћу спавати. Ја хоћу спавати. 1
t-eba-- –---eti trebati – hteti
‫اینجا تخت خواب هست؟‬ Има ли овде кревет? Има ли овде кревет? 1
J---reb-m -re--t. Ja trebam krevet.
‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ Ја требам лампу. Ја требам лампу. 1
Ja -r-b-- --ev-t. Ja trebam krevet.
‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ Ја хоћу читати. Ја хоћу читати. 1
Ja t-ebam-k-eve-. Ja trebam krevet.
‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ Има ли овде лампа? Има ли овде лампа? 1
Ja h--́u--p-vat-. Ja hoću spavati.
‫من تلفن لازم دارم.‬ Ја требам телефон. Ја требам телефон. 1
Ja--oću-spa----. Ja hoću spavati.
‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ Ја желим телефонирати. Ја желим телефонирати. 1
Ja hoc-- s---a-i. Ja hoću spavati.
‫اینجا تلفن هست؟‬ Има ли овде телефон? Има ли овде телефон? 1
I---li-ovde --ev-t? Ima li ovde krevet?
‫من یک دوربین لازم دارم.‬ Ја требам једну камеру. Ја требам једну камеру. 1
Ima -i o--e-kr--e-? Ima li ovde krevet?
‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ Ја хоћу фотографисати. Ја хоћу фотографисати. 1
I-a-l--o-d--kr--et? Ima li ovde krevet?
‫اینجا دوربین هست؟‬ Има ли овде камера? Има ли овде камера? 1
J- ----a------u. Ja trebam lampu.
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ Ја требам компјутер. Ја требам компјутер. 1
J--tr-b----am--. Ja trebam lampu.
‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ Ја хоћу да пошаљем е-маил. Ја хоћу да пошаљем е-маил. 1
Ja t-e-a--l---u. Ja trebam lampu.
‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ Има ли овде компјутер? Има ли овде компјутер? 1
J--ho-́- či----. Ja hoću čitati.
‫من یک خودکار لازم دارم.‬ Ја требам хемијску оловку. Ја требам хемијску оловку. 1
J-----́u-č-----. Ja hoću čitati.
‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ Ја хоћу да пишем нешто. Ја хоћу да пишем нешто. 1
Ja----́u ---a-i. Ja hoću čitati.
‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ Има ли овде лист папира и хемијска оловка? Има ли овде лист папира и хемијска оловка? 1
I--------d----mp-? Ima li ovde lampa?

‫ترجمه های ماشینی‬

‫کسی که می خواهد متنی را ترجمه کند باید بهای گزافی را برای این کار بپردازد.‬ ‫مترجمان یا مترجمان شفاهی حرفه ای گران هستند.‬ ‫با وجود این، درک سایر زبان ها به طور فزاینده اهمیّت پیدا کرده است.‬ ‫دانشمندان و زبان شناسان کامپیوتر قصد حلّ این مشکل را دارند.‬ ‫آنها مدّتها بر روی پیشرفت دادن ابزار ترجمه کار کرده اند.‬ ‫امروزه برنامه های مختلف بسیاری برای ترجمه وجود دارد.‬ ‫اما کیفیت ترجمه ماشینی معمولاٌ خوب نیست.‬ ‫امّا، برنامه نویسان مسئول آن نیستند!‬ ‫زبان ها دارای ساختارهای بسیار پیچیده ای هستد.‬ ‫کامپیوترها، از سوی دیگر، بر اساس اصول ساده ریاضی کار می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها همیشه نمی توانند به درستی زبان را پردازش کنند.‬ ‫یک برنامه ترجمه باید یک زبان را به طور کامل بداند.‬ ‫برای نیل به این مقصود، متخصّصین باید هزاران کلمه و قاعده را به آن بیاموزند.‬ ‫که کاری عملا غیر ممکن است.‬ ‫سپردن کار ریاضی به کامپیوتر آسان تر است.‬ ‫کامپیوتر برای این کار خوب است!‬ ‫کامپیوتر می تواند محاسبه کند که کدام ترکیب ها مشترک هستند.‬ ‫برای مثال، می تواند تشخیص دهد که چه کلماتی معمولا در کنار یکدیگر قرار میگیرند.‬ ‫برای این منظور، متونی به زبان های مختلف به آن داده می شود.‬ ‫به این ترتیب هرچه برای یک زبان ها خاص معمول است را می آموزد.‬ ‫این روش آماری کار ترجمه خودکار را بهبود می بخشد.‬ ‫امّا، کامپیوتر نمی تواند جای انسان را بگیرد.‬ ‫هیچ دستگاهی نمی تواند در رابطه با زبان از مغز انسان تقلید کند.‬ ‫بنابراین مترجمان و مترجمان شفاهی برای مدت های طولانی مشغول به کار خواهند بود!‬ ‫متون ساده قطعا می تواند در آینده توسّط کامپیوتر ترجمه شود.‬ ‫امّا ترجمه، آهنگ، شعر، و ادبیات، از سوی دیگر، نیاز به یک عامل زنده دارد.‬ ‫احساس بشر نسبت به زبان مقاوم و پایدار تر می شند.‬ ‫و این راه خوبی است ...‬