کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   sr нешто морати

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [седамдесет и два]

72 [sedamdeset i dva]

нешто морати

nešto morati

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫بایستن‬ морати морати 1
n--to m----i nešto morati
‫من باید نامه را بفرستم.‬ Ја морам послати писмо. Ја морам послати писмо. 1
n--to mor--i nešto morati
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ Ја морам платити хотел. Ја морам платити хотел. 1
mo--ti morati
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ Ти мораш рано устати. Ти мораш рано устати. 1
morati morati
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ Ти мораш пуно радити. Ти мораш пуно радити. 1
mor-ti morati
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ Ти мораш бити тачан / тачнa. Ти мораш бити тачан / тачнa. 1
Ja m---- ---lat- pi---. Ja moram poslati pismo.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ Он мора напунити резервоар. Он мора напунити резервоар. 1
J- -------o------p-sm-. Ja moram poslati pismo.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ Он мора поправити ауто. Он мора поправити ауто. 1
J- mora--po-l-t-----m-. Ja moram poslati pismo.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ Он мора oпрати ауто. Он мора oпрати ауто. 1
J- moram-pl-ti-i hot-l. Ja moram platiti hotel.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ Она мора куповати. Она мора куповати. 1
Ja--or-m-pla-it- ho-el. Ja moram platiti hotel.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ Она мора чистити стан. Она мора чистити стан. 1
J----r---pl--i-- ho---. Ja moram platiti hotel.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ Она мора прати веш. Она мора прати веш. 1
Ti mora---a-- --tat-. Ti moraš rano ustati.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ Ми морамо одмах ићи у школу. Ми морамо одмах ићи у школу. 1
T- --r-š---n- -s---i. Ti moraš rano ustati.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ Ми морамо одмах ићи на посао. Ми морамо одмах ићи на посао. 1
T------- rano u---ti. Ti moraš rano ustati.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ Ми морамо одмах ићи лекару. Ми морамо одмах ићи лекару. 1
Ti --r-š pun--r--i-i. Ti moraš puno raditi.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ Ви морате чекати аутобус. Ви морате чекати аутобус. 1
Ti-m-----p-n- --di-i. Ti moraš puno raditi.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ Ви морате чекати воз. Ви морате чекати воз. 1
Ti mora- p----r-di-i. Ti moraš puno raditi.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ Ви морате чекати такси. Ви морате чекати такси. 1
Ti--oraš---ti----an-/ --čna. Ti moraš biti tačan / tačna.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬