کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   sr Присвојне заменице 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [шездесет и шест]

66 [šezdeset i šest]

Присвојне заменице 1

Prisvojne zamenice 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ ја – мој / моја / моје ја – мој / моја / моје 1
P--s-o-n---ame-i---1 Prisvojne zamenice 1
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ Ја не могу наћи мој кључ. Ја не могу наћи мој кључ. 1
P-i-v--n---a-e-i---1 Prisvojne zamenice 1
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ Ја не могу наћи моју возну карту. Ја не могу наћи моју возну карту. 1
ja - m-- /-m--- /--o-e ja – moj / moja / moje
‫تو- مال تو‬ ти – твој / твоја / твоје ти – твој / твоја / твоје 1
ja----oj - ------ moje ja – moj / moja / moje
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ Јеси ли нашао твој кључ? Јеси ли нашао твој кључ? 1
ja-–--oj /-m-j- ---oje ja – moj / moja / moje
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ Јеси ли нашао твоју возну карту? Јеси ли нашао твоју возну карту? 1
J---- m-g---a--i moj-----č. Ja ne mogu naći moj ključ.
‫او(مرد)- مال او‬ он – његов / његова / његово он – његов / његова / његово 1
Ja--e-mogu--a--- -----ljuč. Ja ne mogu naći moj ključ.
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ Знаш ли где је његов кључ? Знаш ли где је његов кључ? 1
Ja-ne mog--n-c-- mo- kl---. Ja ne mogu naći moj ključ.
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ Знаш ли где је његова возна карта? Знаш ли где је његова возна карта? 1
J- n--mo-u---ć- -oj- v-z-- ka-t-. Ja ne mogu naći moju voznu kartu.
‫او(زن)- مال او‬ она – њен / њена / њено она – њен / њена / њено 1
J--ne-m-g- -a-́i--oju v--n- k----. Ja ne mogu naći moju voznu kartu.
‫پولش گم شده است.‬ Њен новац је нестао. Њен новац је нестао. 1
J---e---g- n---i-m-j- v--n- -artu. Ja ne mogu naći moju voznu kartu.
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ Њена кредитна картица је такође нестала. Њена кредитна картица је такође нестала. 1
ti-– t-oj-- ---j--/-t-o-e ti – tvoj / tvoja / tvoje
‫ما – مال ما‬ ми – наш / наша / наше ми – наш / наша / наше 1
t- - t--j - -v----/ t-o-e ti – tvoj / tvoja / tvoje
‫پدربزرگمان مریض است.‬ Наш деда је болестан. Наш деда је болестан. 1
ti – t-o--- --oja - ---je ti – tvoj / tvoja / tvoje
‫مادربزرگمان سالم است.‬ Наша бака је здрава. Наша бака је здрава. 1
Jes-----n--ao-t-o- -l---? Jesi li našao tvoj ključ?
‫شما (جمع) – مال شما‬ ви – ваш / ваша / ваше ви – ваш / ваша / ваше 1
J--i ---n--a- -v-j-k-j--? Jesi li našao tvoj ključ?
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ Децо, где је ваш тата? Децо, где је ваш тата? 1
J--i-l--na-a--tvo- k--u-? Jesi li našao tvoj ključ?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ Децо, где је ваша мама? Децо, где је ваша мама? 1
J-s- -i --š-----oju vo--u----tu? Jesi li našao tvoju voznu kartu?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬