کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫من – مال من‬ నేను-నాది-నా నేను-నాది-నా 1
Samb-d-a----ak- s-r--nām---l- 1 Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 1
Samb--habō--aka--a-v-nā---u---1 Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 1
N-n---ā----ā Nēnu-nādi-nā
‫تو- مال تو‬ నువ్వు మీరు-నీది మీది నువ్వు మీరు-నీది మీది 1
Nē-u-n-d---ā Nēnu-nādi-nā
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 1
N----n--i-nā Nēnu-nādi-nā
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 1
Nāk- n- tā-ā-- k---b-ḍuṭ-lēdu Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
‫او(مرد)- مال او‬ అతను-అతనిది అతను-అతనిది 1
N----n--t--ālu----aba--ṭ-l-du Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 1
N--- -ā----āl---a--baḍ--a-ēdu Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 1
N-ku -ā --ke- -a-a---u--lē-u Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
‫او(زن)- مال او‬ ఆమె-ఆమెది ఆమె-ఆమెది 1
N-ku-nā ṭik-ṭ-k--------al-du Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
‫پولش گم شده است.‬ ఆమె డబ్బు పోయింది ఆమె డబ్బు పోయింది 1
Nāk---ā -i--ṭ--anab---ṭal-du Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 1
Nu-vu-m-ru-nī-i mī-i Nuvvu mīru-nīdi mīdi
‫ما – مال ما‬ మనము-మన మనము-మన 1
Nu-v----r----di--īdi Nuvvu mīru-nīdi mīdi
‫پدربزرگمان مریض است.‬ మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 1
N-v-u-mīru---di mī-i Nuvvu mīru-nīdi mīdi
‫مادربزرگمان سالم است.‬ మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 1
Mī-t-ḷ-l- -ī-- -a-a-a---yā? Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
‫شما (جمع) – مال شما‬ నువ్వు మీరు-నీది మీది నువ్వు మీరు-నీది మీది 1
Mī--āḷ-l- ---- k-nab-ḍḍ-yā? Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1
Mī-t---l--m--u-kan-b-ḍḍā-ā? Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 1
M- -i--ṭ m----kan--a-----? Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬