کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   te నగర దర్శనం

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [నలభై రెండు]

42 [Nalabhai reṇḍu]

నగర దర్శనం

Nagara darśanaṁ

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ ఆదివారం మార్కెట్ తెరిచి ఉంటుందా? ఆదివారం మార్కెట్ తెరిచి ఉంటుందా? 1
N----- da-śa-aṁ Nagara darśanaṁ
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ సోమవారాలు సంతలు తెరిచి ఉంటాయా? సోమవారాలు సంతలు తెరిచి ఉంటాయా? 1
Na-----d--śa-aṁ Nagara darśanaṁ
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ మంగళవారాలు ప్రదర్శనశాలలు తెరిచి ఉంటాయా? మంగళవారాలు ప్రదర్శనశాలలు తెరిచి ఉంటాయా? 1
Ā---ā--ṁ -ā-k-ṭ te-i----ṇṭu---? Ādivāraṁ mārkeṭ terici uṇṭundā?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ బుధవారాలు జంతు ప్రదర్శనశాల తెరిచి ఉంటుందా? బుధవారాలు జంతు ప్రదర్శనశాల తెరిచి ఉంటుందా? 1
Ā-i--r-ṁ -ā-k-ṭ------i-uṇṭ-n--? Ādivāraṁ mārkeṭ terici uṇṭundā?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ గురువారాలు మ్యూజియం తెరిచి ఉంటుందా? గురువారాలు మ్యూజియం తెరిచి ఉంటుందా? 1
Ā-i--raṁ --rk---teri-- --ṭund-? Ādivāraṁ mārkeṭ terici uṇṭundā?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ శుక్రవారాలు చిత్రశాల తెరిచి ఉంటుందా? శుక్రవారాలు చిత్రశాల తెరిచి ఉంటుందా? 1
Sōmavā--l- sa----u-t--ici------ā? Sōmavārālu santalu terici uṇṭāyā?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ ఎవరైనా ఫొటోలు తేసుకోవచ్చా? ఎవరైనా ఫొటోలు తేసుకోవచ్చా? 1
Sō-avār-l- -antalu te-i-i-u-ṭā--? Sōmavārālu santalu terici uṇṭāyā?
‫باید ورودی داد؟‬ ఎవరైనా ప్రవేశ రుసుము చెల్లించాలా? ఎవరైనా ప్రవేశ రుసుము చెల్లించాలా? 1
Sōma---āl- sa--a-- t----i-u--āyā? Sōmavārālu santalu terici uṇṭāyā?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ ప్రవేశ రుసుము ధర ఎంత? ప్రవేశ రుసుము ధర ఎంత? 1
Maṅ--ḷ-vārā----r-darśa-aś-l-lu -eri-i ---āy-? Maṅgaḷavārālu pradarśanaśālalu terici uṇṭāyā?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ గుంపులుగా వెళ్తే డిస్కౌంట్ ఎదైనా ఉందా? గుంపులుగా వెళ్తే డిస్కౌంట్ ఎదైనా ఉందా? 1
Ma----------u----d-rś---śā--lu-t------uṇ--y-? Maṅgaḷavārālu pradarśanaśālalu terici uṇṭāyā?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ పిల్లలకి డిస్కౌంట్ ఎదైనా ఉందా? పిల్లలకి డిస్కౌంట్ ఎదైనా ఉందా? 1
Maṅg---v--ā-u-pr--a-śa-aśālal------c- uṇ-ā-ā? Maṅgaḷavārālu pradarśanaśālalu terici uṇṭāyā?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ విధ్యార్థులకి డిస్కౌంట్ ఎదైనా ఉందా? విధ్యార్థులకి డిస్కౌంట్ ఎదైనా ఉందా? 1
Bu-hav----u----t- -ra--rśana-āla t--i-i-u-ṭ-nd-? Budhavārālu jantu pradarśanaśāla terici uṇṭundā?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ అది ఏ భవంతి? అది ఏ భవంతి? 1
Budh--ā---u-j---- -r--ar-anaś-l--t-ri-i --ṭ-n--? Budhavārālu jantu pradarśanaśāla terici uṇṭundā?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ ఆ భవంతి ఎంత పాతది? ఆ భవంతి ఎంత పాతది? 1
Bud-av--ā-u---nt- -radarś-n-śā----er--i ---und-? Budhavārālu jantu pradarśanaśāla terici uṇṭundā?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ ఆ భవంతిని ఎవరు కట్టించారు? ఆ భవంతిని ఎవరు కట్టించారు? 1
Gur-vā--lu m--j-y-ṁ -e---i -ṇṭ--dā? Guruvārālu myūjiyaṁ terici uṇṭundā?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ నాకు భవన నిర్మాణశాస్త్రం అంటే ఇష్టం నాకు భవన నిర్మాణశాస్త్రం అంటే ఇష్టం 1
Gu-uv----u m-ū---a--teri---uṇ---dā? Guruvārālu myūjiyaṁ terici uṇṭundā?
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ నాకు కళలంటే ఇష్టం నాకు కళలంటే ఇష్టం 1
Gu-uvārālu -y-ji--- te--c- uṇ-und-? Guruvārālu myūjiyaṁ terici uṇṭundā?
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ నాకు చిత్రలేఖనం అంటే ఇష్టం నాకు చిత్రలేఖనం అంటే ఇష్టం 1
Ś--ra-----------a-āla --r-ci-u--u-dā? Śukravārālu citraśāla terici uṇṭundā?

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬