کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ru Экскурсия по городу

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [сорок два]

42 [sorok dva]

Экскурсия по городу

Ekskursiya po gorodu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Рынок работает по воскресеньям? Рынок работает по воскресеньям? 1
Ek---r-iy- po-g--odu Ekskursiya po gorodu
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Ярмарка работает по понедельникам? Ярмарка работает по понедельникам? 1
Eks-u-si-- -- --r--u Ekskursiya po gorodu
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Выставка работает по вторникам? Выставка работает по вторникам? 1
Ryn-- -----ayet -o vos------ʹyam? Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Зоопарк работает в среду? Зоопарк работает в среду? 1
R---k --bo-a--- -- voskr-s-nʹ-a-? Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Музей по четвергам открыт? Музей по четвергам открыт? 1
R-no- -a------t--o---sk-------a-? Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Галерея открыта по пятницам? Галерея открыта по пятницам? 1
Yar--r-a -abotay---p--p----elʹn-ka-? Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Фотографировать можно? Фотографировать можно? 1
Y-rm-rka r-bo--y-t--o p-n----ʹnik--? Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
‫باید ورودی داد؟‬ Вход платный? Вход платный? 1
Y--ma--- -ab-taye- po-po------n-k-m? Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Сколько стоит вход? Сколько стоит вход? 1
Vys--vka r-----y-t--- v-or-i--m? Vystavka rabotayet po vtornikam?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Для групп есть скидка? Для групп есть скидка? 1
Vys-avka--ab-t-yet po --or-ikam? Vystavka rabotayet po vtornikam?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Для детей есть скидка? Для детей есть скидка? 1
Vys----a ra---aye- -- vtor-ika-? Vystavka rabotayet po vtornikam?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Для студентов есть скидка? Для студентов есть скидка? 1
Z-o---k rab-----t - -r-d-? Zoopark rabotayet v sredu?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Что это за здание? Что это за здание? 1
Z--p-r- -a-o-a-e- - sre--? Zoopark rabotayet v sredu?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Сколько этому зданию лет? Сколько этому зданию лет? 1
Zoo-a-k----o---et---sredu? Zoopark rabotayet v sredu?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Кто построил это здание? Кто построил это здание? 1
M--e- -o-c---v--g-- o--ryt? Muzey po chetvergam otkryt?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Я интересуюсь архитектурой. Я интересуюсь архитектурой. 1
Muzey -o----tve---m o--ryt? Muzey po chetvergam otkryt?
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Я интересуюсь искусством. Я интересуюсь искусством. 1
M-zey po -hetv-r--m --k--t? Muzey po chetvergam otkryt?
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Я интересуюсь живописью. Я интересуюсь живописью. 1
Ga--r-y- --k-y-a -------n---am? Galereya otkryta po pyatnitsam?

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬