کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ru Экскурсия по городу

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [сорок два]

42 [sorok dva]

Экскурсия по городу

Ekskursiya po gorodu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Рынок работает по воскресеньям? Рынок работает по воскресеньям? 1
Eksk----ya po -o-o-u Ekskursiya po gorodu
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Ярмарка работает по понедельникам? Ярмарка работает по понедельникам? 1
Ek-ku-si-a -o------u Ekskursiya po gorodu
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Выставка работает по вторникам? Выставка работает по вторникам? 1
Ry-----a--t---t -- -osk-es-nʹy--? Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Зоопарк работает в среду? Зоопарк работает в среду? 1
R-n-- rab--a-e- ---v---r-s--ʹ---? Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Музей по четвергам открыт? Музей по четвергам открыт? 1
Ry--- rab----et -- v-s-res-n-y--? Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Галерея открыта по пятницам? Галерея открыта по пятницам? 1
Y-r---ka r---t--e--po------el---ka-? Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Фотографировать можно? Фотографировать можно? 1
Yar-arka rab-----t -- po--d--ʹ-i-a-? Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
‫باید ورودی داد؟‬ Вход платный? Вход платный? 1
Yarma-k- --bo-aye- po-p-ned-lʹn--a-? Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Сколько стоит вход? Сколько стоит вход? 1
V--tav-------t---t po--------a-? Vystavka rabotayet po vtornikam?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Для групп есть скидка? Для групп есть скидка? 1
Vys----a--ab---ye- po -t--n----? Vystavka rabotayet po vtornikam?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Для детей есть скидка? Для детей есть скидка? 1
V-s------ra--ta-et-po-v------a-? Vystavka rabotayet po vtornikam?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Для студентов есть скидка? Для студентов есть скидка? 1
Z--p-----a-ot-y---- s-edu? Zoopark rabotayet v sredu?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Что это за здание? Что это за здание? 1
Z--p-r- -abotayet v-sr-d-? Zoopark rabotayet v sredu?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Сколько этому зданию лет? Сколько этому зданию лет? 1
Z-opar--r-b------ v -redu? Zoopark rabotayet v sredu?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Кто построил это здание? Кто построил это здание? 1
M--------che-v--g-- otk-y-? Muzey po chetvergam otkryt?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Я интересуюсь архитектурой. Я интересуюсь архитектурой. 1
M--e---o che--er--- otkr--? Muzey po chetvergam otkryt?
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Я интересуюсь искусством. Я интересуюсь искусством. 1
M-ze--p--ch-tv---am --kry-? Muzey po chetvergam otkryt?
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Я интересуюсь живописью. Я интересуюсь живописью. 1
G---re-------yt- -o pyat---s-m? Galereya otkryta po pyatnitsam?

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬