کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   ru В ресторане 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [тридцать один]

31 [tridtsatʹ odin]

В ресторане 3

V restorane 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Я хотел бы / хотела бы закуску. Я хотел бы / хотела бы закуску. 1
V -esto-a-e 3 V restorane 3
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Я хотел бы / хотела бы салат. Я хотел бы / хотела бы салат. 1
V--e--o---e 3 V restorane 3
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Я хотел бы / хотела бы суп. Я хотел бы / хотела бы суп. 1
Ya-kho--l -- - k--t-la -y z------. Ya khotel by / khotela by zakusku.
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Я хотел бы / хотела бы десерт. Я хотел бы / хотела бы десерт. 1
Y-----t------- kho-e---by -akusku. Ya khotel by / khotela by zakusku.
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками. Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками. 1
Y------el----/ -----l- -- za--sku. Ya khotel by / khotela by zakusku.
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр. Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр. 1
Y- -h---- -y - k-o-el--by sal-t. Ya khotel by / khotela by salat.
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Мы хотели бы позавтракать. Мы хотели бы позавтракать. 1
Y- k-ot------/ khote-- by-----t. Ya khotel by / khotela by salat.
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Мы хотели бы пообедать. Мы хотели бы пообедать. 1
Y--khot-l -- ------e-a b--salat. Ya khotel by / khotela by salat.
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Мы хотели бы поужинать. Мы хотели бы поужинать. 1
Y- kh-t------- -h-t-la-b- s--. Ya khotel by / khotela by sup.
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Что бы Вы хотели на завтрак? Что бы Вы хотели на завтрак? 1
Y----o--l -- --------a -y-s-p. Ya khotel by / khotela by sup.
‫نان با مربا و عسل؟‬ Булочки с джемом и мёдом? Булочки с джемом и мёдом? 1
Y- -h-te- -y /-kh-te-a--y su-. Ya khotel by / khotela by sup.
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Тост с колбасой и сыром? Тост с колбасой и сыром? 1
Ya-k---e---y ------e----y-d--e--. Ya khotel by / khotela by desert.
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Варёное яйцо? Варёное яйцо? 1
Y- --------y /---o--l--by -e---t. Ya khotel by / khotela by desert.
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Яичницу-глазунью? Яичницу-глазунью? 1
Y--kh-t---by / -hote-a-b--d----t. Ya khotel by / khotela by desert.
‫یک املت؟‬ Омлет? Омлет? 1
Y--k-ot-l--y /---o--l--by-mor----no-- ---sliv-a-i. Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ И ещё один йогурт, пожалуйста. И ещё один йогурт, пожалуйста. 1
Ya kho-e---y-/-k-ot-la by-m--ozh-n-ye -- s-ivk-m-. Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ И ещё соль и перец, пожалуйста. И ещё соль и перец, пожалуйста. 1
Y------el b- / kho--l- -----r-z--n--- -o -li----i. Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Ещё один стакан воды, пожалуйста. Ещё один стакан воды, пожалуйста. 1
Y- -h-t----y----hotel- ---f-u--- -l--sy-. Ya khotel by / khotela by frukty ili syr.

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬