کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   ru В дороге

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

V doroge

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ Он едет на мотоцикле. Он едет на мотоцикле. 1
V ----ge V doroge
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ Он едет на велосипеде. Он едет на велосипеде. 1
V-d-roge V doroge
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ Он идёт пешком. Он идёт пешком. 1
O----d---n-----o-s--l-. On yedet na mototsikle.
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ Он плывёт на пароходе. Он плывёт на пароходе. 1
O--y-d---n--m--o-s-k--. On yedet na mototsikle.
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ Он плывёт на лодке. Он плывёт на лодке. 1
O- y------- m--o-sikl-. On yedet na mototsikle.
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ Он плывёт. Он плывёт. 1
On --d-t--- -elo---ede. On yedet na velosipede.
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ Здесь опасно? Здесь опасно? 1
O- y-d-t-n--v--os-pede. On yedet na velosipede.
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ Одному путешествовать опасно? Одному путешествовать опасно? 1
On---d-t -a--e---i-e-e. On yedet na velosipede.
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ Ночью опасно ходить гулять? Ночью опасно ходить гулять? 1
On i--- -e---o-. On idët peshkom.
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ Мы заблудились. Мы заблудились. 1
O- -dë------kom. On idët peshkom.
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ Мы пошли не туда. Мы пошли не туда. 1
On --ët -esh-om. On idët peshkom.
ما باید برگردیم.‬ Надо разворачиваться. Надо разворачиваться. 1
On--l-v-- -a-p-r---ode. On plyvët na parokhode.
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ Где здесь можно припарковаться? Где здесь можно припарковаться? 1
On-p----t-na --rok-o-e. On plyvët na parokhode.
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ Здесь есть автостоянка? Здесь есть автостоянка? 1
On-ply-----a p-r-kh--e. On plyvët na parokhode.
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ Как долго здесь можно стоять? Как долго здесь можно стоять? 1
On p-y-ë-----lo-ke. On plyvët na lodke.
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ Вы катаетесь на лыжах? Вы катаетесь на лыжах? 1
On---yvë- na----ke. On plyvët na lodke.
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 1
O--pl-vë---- lo---. On plyvët na lodke.
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ Здесь можно взять лыжи на прокат? Здесь можно взять лыжи на прокат? 1
O------ë-. On plyvët.

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬