کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   ur ‫راستے میں‬

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

‫37 [سینتیس]‬

sentees

‫راستے میں‬

rastay mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ ‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬ ‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬ 1
ras--y mein rastay mein
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ ‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬ ‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬ 1
ra--ay -e-n rastay mein
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ ‫وہ پیدل جاتا ہے‬ ‫وہ پیدل جاتا ہے‬ 1
woh-mo-o--me-n ja--a-- --i woh motor mein ja raha hai
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ ‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬ ‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬ 1
w-h --to----i- j- r--- hai woh motor mein ja raha hai
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ ‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬ ‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬ 1
wo- mot-- --------r-h---ai woh motor mein ja raha hai
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ ‫وہ تیرتا ہے‬ ‫وہ تیرتا ہے‬ 1
w-h-c---e -a--ja ra-a-hai woh cycle pay ja raha hai
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ ‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬ ‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬ 1
w-h -y--e p-- -a raha-h-i woh cycle pay ja raha hai
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ ‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬ ‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬ 1
w-h c--le--ay-ja ---a-h-i woh cycle pay ja raha hai
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ ‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬ ‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬ 1
wo---aida---- r-ha-h-i woh paidal ja raha hai
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ ‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬ ‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬ 1
wo- ---dal j---ah---ai woh paidal ja raha hai
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ ‫ہم غلط راستے پر ہیں‬ ‫ہم غلط راستے پر ہیں‬ 1
woh-p--da- ja---ha-hai woh paidal ja raha hai
ما باید برگردیم.‬ ‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬ ‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬ 1
w-- p----k----h-----e---j---a-a---i woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ ‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬ ‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬ 1
woh--ani -------a- -e---ja --h---ai woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ ‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬ ‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬ 1
woh ---- ke--a--az -e-n--- raha---i woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ ‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬ ‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬ 1
wo- -----m--n-ja--ah- hai woh boat mein ja raha hai
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬ 1
woh ---t ---n-j- r-h- -ai woh boat mein ja raha hai
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬ 1
w---b-a--me-n ----aha h-i woh boat mein ja raha hai
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ ‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬ ‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬ 1
w-h--eer---ha--ai woh teer raha hai

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬