کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   ur ‫جسم کے حصّے‬

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

‫58 [اٹھاون]‬

athawan

‫جسم کے حصّے‬

jisam ke hsse

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ ‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬ ‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬ 1
jisa- k- hs-e jisam ke hsse
‫اول سر‬ ‫پہلے سر-‬ ‫پہلے سر-‬ 1
j-sa- ---hs-e jisam ke hsse
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ ‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬ ‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬ 1
m--- -ik-m--d-ki-------r----a -a-- ho-n mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
‫موها را نمی‌بینید.‬ ‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬ ‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 1
me-- --k---r- -i-----e-- ba-- -a---hoon mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ ‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬ ‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 1
me-n-ai--m--d--i --swee- b--- -a----o-n mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ ‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬ ‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬ 1
p----y--ir- pehlay sir-
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ ‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬ ‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬ 1
p--lay---r- pehlay sir-
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ ‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬ ‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬ 1
p----y s-r- pehlay sir-
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ ‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬ ‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬ 1
mard--e si- par ---i --i - mard ke sir par topi hai -
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ ‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬ ‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬ 1
m----k--si--p-r-to-i ha- - mard ke sir par topi hai -
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ ‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬ ‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬ 1
m-r- -e ----p-r to---h-i-- mard ke sir par topi hai -
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ ‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬ ‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬ 1
i--ke b-al--az-r -ahi-a--a- ---- is ke baal nazar nahi arhay hin-
‫بازوها قوی هستند.‬ ‫بازو مضبوط ہیں-‬ ‫بازو مضبوط ہیں-‬ 1
is k---aal --zar-na-- -rhay h-n- is ke baal nazar nahi arhay hin-
‫پاها هم قوی هستند.‬ ‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬ ‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬ 1
i- ke-baa--n-za---a-i--r-a- hi-- is ke baal nazar nahi arhay hin-
‫این مرد از برف درست شده است.‬ ‫یہ آدمی برف کا ہے-‬ ‫یہ آدمی برف کا ہے-‬ 1
i--k- -a-n---i-n---r --hi-arha---i-- is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ ‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬ ‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬ 1
is -e -aan --i--a-ar-na-- arha- hin- is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ ‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬ ‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬ 1
i---e---an--h--naza- nah--ar--- -i-- is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
‫او یک آدم برفی است.‬ ‫وہ برف کا آدمی ہے-‬ ‫وہ برف کا آدمی ہے-‬ 1
i---i-k-mar bh- -a--r -ah- -a-r-h---a- - is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬