کتاب لغت

fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬   »   ur ‫پھل اور کھانے پینے کی اشیا‬

‫15 [پانزده]‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫15 [پندرہ]‬

pandrah

‫پھل اور کھانے پینے کی اشیا‬

phal aur khanay peenay ki ashya

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من یک توت فرنگی دارم.‬ ‫میرے پاس ایک اسٹرابیری ہے‬ ‫میرے پاس ایک اسٹرابیری ہے‬ 1
p-a--a-- ------ pe--ay ki----ya phal aur khanay peenay ki ashya
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ ‫میرے پاس ایک کیوی اور ایک تربوز ہے‬ ‫میرے پاس ایک کیوی اور ایک تربوز ہے‬ 1
pha---u- khana- --ena--k-----ya phal aur khanay peenay ki ashya
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ ‫میرے پاس ایک نارنگی اور ایک گریپ فروٹ ہے‬ ‫میرے پاس ایک نارنگی اور ایک گریپ فروٹ ہے‬ 1
mere ---s aik-h-i mere paas aik hai
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ ‫میرے پاس ایک سیب اور ایک آم ہے‬ ‫میرے پاس ایک سیب اور ایک آم ہے‬ 1
m--- -----a-k --i mere paas aik hai
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ ‫میرے پاس ایک کیلا اور ایک انناس ہے‬ ‫میرے پاس ایک کیلا اور ایک انناس ہے‬ 1
m-r- p-a- a----ai mere paas aik hai
‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ ‫میں پھلوں کا سلاد بناتا ہوں‬ ‫میں پھلوں کا سلاد بناتا ہوں‬ 1
m----paas--i- k--- -ur-a-- -a-b----hai mere paas aik kyoy aur aik tarbooz hai
‫من نان تست می‌خورم.‬ ‫میں ایک ٹوسٹ کھاتا ہوں‬ ‫میں ایک ٹوسٹ کھاتا ہوں‬ 1
m--e-p--s --k-k-oy a--------arb------i mere paas aik kyoy aur aik tarbooz hai
‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ ‫میں ٹوسٹ مکھن کے ساتھ کھاتا ہوں‬ ‫میں ٹوسٹ مکھن کے ساتھ کھاتا ہوں‬ 1
m-------s -ik-k--y---- -i- -ar-o-----i mere paas aik kyoy aur aik tarbooz hai
‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ ‫میں ٹوسٹ مکھن اور جام کے ساتھ کھاتا ہوں‬ ‫میں ٹوسٹ مکھن اور جام کے ساتھ کھاتا ہوں‬ 1
m----p--s--i--na-an-i-au----k-g---- fr-it-hai mere paas aik narangi aur aik grepp fruit hai
‫من ساندویچ می‌خورم.‬ ‫میں سینڈوچ کھاتا ہوں‬ ‫میں سینڈوچ کھاتا ہوں‬ 1
me-e paa- ----na-a--- -ur -ik g-ep- -r-i---ai mere paas aik narangi aur aik grepp fruit hai
‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ ‫میں سینڈوچ مارجرین کے ساتھ کھاتا ہوں‬ ‫میں سینڈوچ مارجرین کے ساتھ کھاتا ہوں‬ 1
mer------ -i--narangi a-r --k-grep- -r-it-h-i mere paas aik narangi aur aik grepp fruit hai
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ ‫میں سینڈوچ مارجرین اور ٹماٹر کے ساتھ کھاتا ہوں‬ ‫میں سینڈوچ مارجرین اور ٹماٹر کے ساتھ کھاتا ہوں‬ 1
mer- ---s-ai- sa-b--ur-ai- -am-hai mere paas aik saib aur aik aam hai
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ ‫ہمیں ڈبل روٹی اور چاول چاہیے‬ ‫ہمیں ڈبل روٹی اور چاول چاہیے‬ 1
mer---a-s -i--s-ib-au- --k --m --i mere paas aik saib aur aik aam hai
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ ‫ہمیں مچھلی اور اسٹیکس چاہیے‬ ‫ہمیں مچھلی اور اسٹیکس چاہیے‬ 1
me-e---a--ai---ai- ----a-k ----hai mere paas aik saib aur aik aam hai
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ ‫ہمیں پیزا اور سپیگیٹی چاہیے‬ ‫ہمیں پیزا اور سپیگیٹی چاہیے‬ 1
m----p--s--ik-k--- a-r-a---a-a-n-a----i mere paas aik kela aur aik anannaas hai
‫دیگر چی لازم داریم؟‬ ‫ہمیں اور کن چیزوں کی ضرورت ہے؟‬ ‫ہمیں اور کن چیزوں کی ضرورت ہے؟‬ 1
me----aa--a-- k-l--aur -ik a---n-as-h-i mere paas aik kela aur aik anannaas hai
‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ ‫ہمیں سوپ کے لیے گاجر اور ٹماٹر چاہیے‬ ‫ہمیں سوپ کے لیے گاجر اور ٹماٹر چاہیے‬ 1
mer- paas-aik-kela--u----- -nan-aas-h-i mere paas aik kela aur aik anannaas hai
‫سوپرمارکت کجاست؟‬ ‫سپر مارکٹ کہاں ہے؟‬ ‫سپر مارکٹ کہاں ہے؟‬ 1
mein-ph-lon--a-sala- ban- ra-a--on mein phalon ka salad bana raha hon

‫رسانه ها و زبان‬

‫زبان ما همچنین تحت تأثیر رسانه ها هم قرار دارد.‬ ‫رسانه های جدید خصوصا در این مورد نقش بزرگی دارند.‬ ‫یک زبان کامل از پیام های کوتاه، ای-میل و گپ پدید آمده است.‬ ‫البته این زبان رسانه ای در هر کشور متفاوت است.‬ ‫در عین حال، ویژگی های خاصی را می توان در تمام زبان های رسانه ای یافت.‬ ‫در این زبان خصوصا، سرعت برای ما کاربران مهم است.‬ ‫هر چند ما می نویسیم، ولی خواهان ایجاد یک ارتباط زنده نیز هستیم.‬ ‫بدین معنی، که ما می خواهیم اطلاعات خود را به سرعت هرچه تمام تر مبادله کنیم.‬ ‫بنابراین ما یک مکالمه واقعی را شبیه سازی می کنیم.‬ ‫به این ترتیب، زبان ما، یک شخصیت کلامی به خود گرفته است.‬ ‫لغات یا جملات اغلب کوتاه تر می شوند.‬ ‫قواعد دستور زبان و نقطه گذاری به طور کلی نادیده گرفته شده است.‬ ‫به املاء توجهی نمی شود، و حروف اضافه اغلب به کلّی وجود ندارد.‬ ‫احساسات به ندرت در زبان رسانه ها ای بیان می شود.‬ ‫در اینجا ما ترجیح می دهیم که از به اصطلاح صورتک استفاده کنیم.‬ ‫نمادهایی به منظور نشان دادن آنچه که ما در حال حاضر احساس می کنیم وجود دارند.‬ ‫همچنین کدهای مشخصی برای ارسال پیام کوتاه و یک زبان عامیانه برای گپ وجوددارد.‬ ‫بنایراین زبان رسانه ای، بسیار تخفیف یافته است.‬ ‫اما تمام کاربران با روش های یکسانی از آن استفاده می کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که سواد یا هوش در این مورد تفاوتی ندارند.‬ ‫جوانان بخصوص علاقمند به استفاده از زبان رسانه ای هستند.‬ ‫به این دلیل منتقدان بر این باورند که زبان ما در خطر است.‬ ‫علم این پدیده را کمتر بدبینانه می بیند.‬ ‫چون کودکان می توانند تشخیص دهند که چه زمانی و چگونه باید بنویسند.‬ ‫کارشناسان بر این باورند که زبان رسانه ای جدید دارای مزایایی هم هستند.‬ ‫چون می تواند باعث پیشرفت مهارت های زبانی و خلاقیّت کودکان گردد.‬ ‫و: امروز بیشتر نوشته می شود - نه نامه، بلکه ای-میل!‬ ‫ما از این موضوع خوشحال هستیم!‬