کتاب لغت

fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬   »   hy մրգեր և սննդամթերք

‫15 [پانزده]‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

15 [տասնհինգ]

15 [tasnhing]

մրգեր և սննդամթերք

mrger yev snndamt’yerk’

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من یک توت فرنگی دارم.‬ Ես մի ելակ ունեմ: Ես մի ելակ ունեմ: 1
m-g-- --v -n-d-----er-’ mrger yev snndamt’yerk’
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ: Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ: 1
mrg-r yev -nnda-t’--rk’ mrger yev snndamt’yerk’
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ Ես ունեմ մի նարինջ և մի գրեպֆրութ: Ես ունեմ մի նարինջ և մի գրեպֆրութ: 1
Y-s-m- -el-- u--m Yes mi yelak unem
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ Ես ունեմ մի խնձոր և մի մանգո: Ես ունեմ մի խնձոր և մի մանգո: 1
Y-s--- ---ak -n-m Yes mi yelak unem
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր: Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր: 1
Ye- -i-y---k u-em Yes mi yelak unem
‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ Ես մրգային սալաթ եմ պատրաստում: Ես մրգային սալաթ եմ պատրաստում: 1
Y-s--nem -i -i---y-v--i ---h Yes unem mi kivi yev mi sekh
‫من نان تست می‌خورم.‬ Ես մի տոստ եմ ուտում: Ես մի տոստ եմ ուտում: 1
Y-s--n---m--kivi -e- ----ekh Yes unem mi kivi yev mi sekh
‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ տոստը կարագով: Ես ուտում եմ տոստը կարագով: 1
Y-s-u----mi-ki-i ye- mi----h Yes unem mi kivi yev mi sekh
‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ տոստը կարագով և ջեմով: Ես ուտում եմ տոստը կարագով և ջեմով: 1
Yes -n---mi n---nj --v-mi --epfrut’ Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
‫من ساندویچ می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ սենդվիչ: Ես ուտում եմ սենդվիչ: 1
Yes -nem---------j -e--m--grepfr--’ Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով: Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով: 1
Y-s unem--- nar--j --v -i -r--fru-’ Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով և պոմիդորով: Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով և պոմիդորով: 1
Ye- une---- k--d-or yev -i m-n-o Yes unem mi khndzor yev mi mango
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ Մեզ պետք է հաց և բրինձ: Մեզ պետք է հաց և բրինձ: 1
Ye- -ne- -i---nd-or y---m- --n-o Yes unem mi khndzor yev mi mango
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս: Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս: 1
Yes--ne- mi -h---o- yev ---mango Yes unem mi khndzor yev mi mango
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի: Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի: 1
Y-- ---m -i ban-- ye---i-ark-a--khnd--r Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
‫دیگر چی لازم داریم؟‬ ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր: ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր: 1
Y-s-une- mi -a-a----v m--a-k--y-khn-z-r Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք: Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք: 1
Ye---n-m mi-bana- -e------r---yakhn--or Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
‫سوپرمارکت کجاست؟‬ Ո՞րտեղ կա սուպերմարկետ (խանութ): Ո՞րտեղ կա սուպերմարկետ (խանութ): 1
Y-- m--ay--------- ----patrastum Yes mrgayin salat’ yem patrastum

‫رسانه ها و زبان‬

‫زبان ما همچنین تحت تأثیر رسانه ها هم قرار دارد.‬ ‫رسانه های جدید خصوصا در این مورد نقش بزرگی دارند.‬ ‫یک زبان کامل از پیام های کوتاه، ای-میل و گپ پدید آمده است.‬ ‫البته این زبان رسانه ای در هر کشور متفاوت است.‬ ‫در عین حال، ویژگی های خاصی را می توان در تمام زبان های رسانه ای یافت.‬ ‫در این زبان خصوصا، سرعت برای ما کاربران مهم است.‬ ‫هر چند ما می نویسیم، ولی خواهان ایجاد یک ارتباط زنده نیز هستیم.‬ ‫بدین معنی، که ما می خواهیم اطلاعات خود را به سرعت هرچه تمام تر مبادله کنیم.‬ ‫بنابراین ما یک مکالمه واقعی را شبیه سازی می کنیم.‬ ‫به این ترتیب، زبان ما، یک شخصیت کلامی به خود گرفته است.‬ ‫لغات یا جملات اغلب کوتاه تر می شوند.‬ ‫قواعد دستور زبان و نقطه گذاری به طور کلی نادیده گرفته شده است.‬ ‫به املاء توجهی نمی شود، و حروف اضافه اغلب به کلّی وجود ندارد.‬ ‫احساسات به ندرت در زبان رسانه ها ای بیان می شود.‬ ‫در اینجا ما ترجیح می دهیم که از به اصطلاح صورتک استفاده کنیم.‬ ‫نمادهایی به منظور نشان دادن آنچه که ما در حال حاضر احساس می کنیم وجود دارند.‬ ‫همچنین کدهای مشخصی برای ارسال پیام کوتاه و یک زبان عامیانه برای گپ وجوددارد.‬ ‫بنایراین زبان رسانه ای، بسیار تخفیف یافته است.‬ ‫اما تمام کاربران با روش های یکسانی از آن استفاده می کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که سواد یا هوش در این مورد تفاوتی ندارند.‬ ‫جوانان بخصوص علاقمند به استفاده از زبان رسانه ای هستند.‬ ‫به این دلیل منتقدان بر این باورند که زبان ما در خطر است.‬ ‫علم این پدیده را کمتر بدبینانه می بیند.‬ ‫چون کودکان می توانند تشخیص دهند که چه زمانی و چگونه باید بنویسند.‬ ‫کارشناسان بر این باورند که زبان رسانه ای جدید دارای مزایایی هم هستند.‬ ‫چون می تواند باعث پیشرفت مهارت های زبانی و خلاقیّت کودکان گردد.‬ ‫و: امروز بیشتر نوشته می شود - نه نامه، بلکه ای-میل!‬ ‫ما از این موضوع خوشحال هستیم!‬