کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   hy երեկո անցկացնել

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [քառասունչորս]

44 [k’arrasunch’vors]

երեկո անցկացնել

yereko ants’kats’nel

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: 1
ye--k- ants----s-n-l yereko ants’kats’nel
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: 1
y--e-- an---kats’--l yereko ants’kats’nel
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Այստեղ բար կա՞: Այստեղ բար կա՞: 1
A-----h---skot-----՞ Aystegh diskotek ka՞
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: 1
Ays-------s--te--ka՞ Aystegh diskotek ka՞
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: 1
Ays--gh----k-t-----՞ Aystegh diskotek ka՞
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: 1
A-st-g--g---e----n---u-b k-՞ Aystegh gisherayin akumb ka՞
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: 1
Ayst-gh--is---a-in ak--b -a՞ Aystegh gisherayin akumb ka՞
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Կինոյի տոմսեր կա՞ն: Կինոյի տոմսեր կա՞ն: 1
A-----h---sh-r---n--k----k-՞ Aystegh gisherayin akumb ka՞
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: 1
A-st--h-b-r-ka՞ Aystegh bar ka՞
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 1
A---e-h-bar --՞ Aystegh bar ka՞
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 1
Ayste-- b-r---՞ Aystegh bar ka՞
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 1
I-nc-- --rk---ts-um--a--y-or---r---ya--t’at-onum I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: 1
I՞-ch- n-rk-y--s’-m-ka ---or y-r--oy-- t-at-onum I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 1
I-nc-’-n---a--ts-um-ka ------y-r--oya---’a--o--m I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: 1
I՞n-h--n----ya-s--m----ays-r-y-r--o-a- ---o-t-at-onum I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: 1
I-nc-’-n-rk--ats-u---- --s-r yere-oy-n----- -’------m I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: 1
I--ch--ner-a----’----- -y-or -ere--y-- k----t-a-r--um I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: 1
I---h---a-----r--e-ek-y---he--u-t--s--y----v I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬